Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

संस्तभ्य हृदयं तस्याः शोकसंतापितं तदा । पितामहस्तामुवाच मा रोदीर्नास्ति ते भयम्

saṃstabhya hṛdayaṃ tasyāḥ śokasaṃtāpitaṃ tadā | pitāmahastāmuvāca mā rodīrnāsti te bhayam

তখন শোকে দগ্ধ তার হৃদয় স্থির করে পিতামহ বললেন—“কেঁদো না; তোমার কোনো ভয় নেই।”

saṃstabhyahaving steadied
saṃstabhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ+stambh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having steadied/comforted’
hṛdayamheart
hṛdayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śoka-saṃtāpitamafflicted by grief
śoka-saṃtāpitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + saṃ+tāp (धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘heated/afflicted by grief’; participle: saṃtāpita (क्त)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
pitāmahaḥPitāmaha (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेध-निपात), used with imperative/optative
rodīḥweep
rodīḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tefor you / to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Pitāmaha (Brahmā)

Concept: Fear dissolves when one is sheltered by higher wisdom; steadiness of heart is the first remedy for grief.

Application: In crisis, pause and ‘steady the heart’ before acting—breathe, pray, consult a mentor; then proceed without panic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, radiant yet gentle, places a calming hand gesture toward the weeping girl, as if cooling the fire of grief in her chest. Her posture softens from trembling to attentive stillness, and the space between them glows with quiet protection.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","the young girl (bālā)"],"setting":"A lotus-throne dais in a celestial hall; scattered flowers and a faint aura of sacred geometry.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","lotus pink","cream white","turquoise","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus throne, right hand in abhaya-like reassurance, addressing a tearful girl kneeling; heavy gold leaf halos, embossed lotus petals, gem-like ornamentation, rich reds/greens, serene facial expressions, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene—Brahmā leaning slightly forward with compassionate gaze, girl with folded hands; soft dawn sky, delicate shading, cool pastels with warm highlights, refined textiles, minimal yet lyrical background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative panel with Brahmā’s large calm eyes and reassuring gesture, girl in añjali; bold outlines, earthy reds/yellows/greens, lotus motifs, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of Brahmā and the girl framed by lotus garlands; intricate floral border, symmetrical layout, deep blue ground with gold accents, stylized lotuses and peacocks as corner motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: pitāmahastāmuvāca = pitāmahaḥ tām uvāca (visarga sandhi); nāsti = na asti.

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

It emphasizes reassurance in crisis: a divine elder (Brahmā) calms a grief-stricken person, urging steadiness of heart and freedom from fear.

“Pitāmaha” (“Grandfather”) is a common epithet for Brahmā, presented here as a compassionate guide who speaks words of protection and counsel.

The verse models compassionate leadership: first stabilize the distressed mind/heart, then offer clear reassurance—reducing fear and restoring inner balance.