Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

देवेषु चैव व्यग्रेषु तस्मिन्यज्ञविधौ तथा । तत्र चैव महाराज दीक्षिते च पितामहे

deveṣu caiva vyagreṣu tasminyajñavidhau tathā | tatra caiva mahārāja dīkṣite ca pitāmahe

আর যখন দেবগণও ব্যগ্র হয়ে উঠলেন এবং সেই যজ্ঞবিধান চলতে লাগল, তখনই—হে মহারাজ—পিতামহ ব্রহ্মাও দীক্ষাগ্রহণে অবস্থান করছিলেন।

देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
व्यग्रेषुwhen (they were) agitated; busy
व्यग्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; विशेषण (देवेषु)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
यज्ञविधौin the sacrificial rite/procedure
यज्ञविधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ-विधि (प्रातिपदिक; यज्ञ + विधि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/सादृश्यार्थक क्रियाविशेषण (adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राज (प्रातिपदिक; महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दीक्षितेwhen initiated; consecrated
दीक्षिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदीक्षित (कृदन्त; √दिक्ष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त, विशेषण (पितामहे)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पितामहेin/when Pitāmaha (Brahmā)
पितामहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

Uncertain from single-verse context (likely a narrator addressing a king, e.g., Pulastya addressing Bhīṣma/‘Mahārāja’).

Concept: Even divine beings respond to the power of properly initiated rites; dīkṣā (consecration) marks the threshold where the sacrificer becomes ritually ‘other’ and the cosmos takes notice.

Application: Treat commitments as dīkṣā: once you ‘enter’ a vow or discipline, maintain steadiness even when external forces become unsettled.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the humming yajña, the atmosphere tightens: devas in the unseen sky appear restless, clouds swirling like anxious thoughts. At the center, Pitāmaha Brahmā sits in dīkṣā—calm, veiled by ritual purity—while priests continue the rite as if holding the universe together by measured syllables.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","ṛtviks (priests)","devas (Indra and attendants, suggested in the sky)"],"setting":"yajña enclosure opening into a vast sky where celestial figures and omens hover","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","storm blue","smoke white","vermillion","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā in consecration seated on a lotus-like seat within the yajñavāṭa, priests chanting around fire altars; above, Indra and devas shown in a tense cluster amid stylized clouds; lavish gold leaf on Brahmā’s halo, altar flames, and ritual vessels, deep red-green architectural borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical contrast—serene Brahmā in dīkṣā below, restless devas sketched lightly in the sky; fine brush smoke trails, delicate cloud bands, cool blues and soft golds, refined expressions conveying agitation without chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with characteristic large eyes and ornate crown, bold outlines; devas in the upper register with dynamic cloud motifs; flat pigment fields of red/yellow/green with black contouring, temple-fresco composition in stacked registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the yajña as a cosmic lotus mandala; Brahmā centered, devas circling like petals in agitation; intricate floral borders, deep indigo sky with gold highlights, stylized flames and mantra bands as decorative calligraphy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rising drum pulse","conch shell","wind through banners","fire roar","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; तस्मिन्यज्ञविधौ = तस्मिन् + यज्ञविधौ; महाराज = महा + राज (कर्मधारय); दीक्षिते पितामहे—सप्तमी-सप्तमी (locative absolute sense) सूचयति।

D
Devas
P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

It situates the narrative during an ongoing sacrifice (yajña-vidhi), noting the gods’ agitation and that Pitāmaha (Brahmā) is in a state of dīkṣā (ritual consecration) connected with the rite.

“Pitāmaha” is an epithet commonly used for Brahmā, regarded as the grandsire/forefather of beings in creation narratives.

Even divine beings can face anxiety during critical cosmic or ritual moments; the verse highlights the seriousness of yajña and the disciplined state of dīkṣā as a stabilizing, duty-centered response within sacred action.