Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

परिघं च हरिं चैव विदेहे स्थापयत्पिता । रुक्मेषुरभवद्राजा पृथुरुक्मस्तथाश्रयः

parighaṃ ca hariṃ caiva videhe sthāpayatpitā | rukmeṣurabhavadrājā pṛthurukmastathāśrayaḥ

পিতা পরিঘ ও হরিকে বিদেহ দেশে প্রতিষ্ঠা করলেন। রুক্মেষুতে পৃথুরুক্ম রাজা হলেন এবং সেখানেই রাজাসনে অধিষ্ঠিত রইলেন।

परिघम्Parigha
परिघम्:
Karma (object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विदेहेin Videha
विदेहे:
Adhikarana (location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; देशनाम
स्थापयत्installed/established
स्थापयत्:
Kriya (verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
पिताthe father
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुक्मेषुःRukmeṣu
रुक्मेषुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मेषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजाking
राजा:
Predicative (complement)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पृथुरुक्मःPṛthurukma
पृथुरुक्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु + रुक्म (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: likewise)
आश्रयःsupport/refuge (as epithet)
आश्रयः:
Predicative/Descriptor (contextual epithet)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पदे अर्थः ‘आश्रितः/आश्रयः’ (support/one who takes refuge)

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Sandhi Resolution Notes: हरिं चैव = हरिम् च एव; स्थापयत्पिता = स्थापयत् पिता; रुक्मेषुरभवद्राजा = रुक्मेषुः अभवत् राजा; पृथुरुक्मस्तथाश्रयः = पृथुरुक्मः तथा आश्रयः

P
Parigha
H
Hari
V
Videha
R
Rukmeṣu
P
Pṛthurukma

FAQs

This verse is primarily genealogical and political rather than tīrtha-focused: it names regions (Videha, Rukmeṣu) as locations where figures are established or rule, reflecting how the Purāṇa maps lineages onto ancient geography.

Bhakti is not explicit here; the verse functions more as dynastic narration. Any devotional reading would be indirect, through the reverential mention of the name “Hari,” but the main emphasis is settlement and kingship.

The implied ethic is orderly succession and responsible governance: elders establish descendants (or appointed figures) in stable territories, and kingship is presented as a settled duty tied to place and lineage.