The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa
पिपीलक उवाच । त्वत्सादृश्यान्मया दत्तमन्यस्यै वरवर्णिनि । तदेकमपराधं मे क्षंतुमर्हसि भामिनि
pipīlaka uvāca | tvatsādṛśyānmayā dattamanyasyai varavarṇini | tadekamaparādhaṃ me kṣaṃtumarhasi bhāmini
পিপীলক বলল—হে সুন্দরবর্ণা, তোমার সাদৃশ্য দেখে আমি তা অন্যকে দিয়েছি; হে মানিনী, আমার সেই এক অপরাধ ক্ষমা করো।
Pipīlaka
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: त्वत्सादृश्यान्मया = त्वत्सादृश्यात् + मया. दत्तमन्यस्यै = दत्तम् + अन्यस्यै. तदेकम् = तत् + एकम्. क्षंतुमर्हसि = क्षन्तुम् + अर्हसि (अनुस्वार/नकार-लोप लेखनभेद: क्षंतुम् for क्षन्तुम्).
It highlights accountability: the speaker admits a specific wrongdoing (aparādha) and explicitly asks for forgiveness (kṣamā), modeling confession and reconciliation.
The speaker is Pipīlaka. He implies he gave something meant for the addressed woman to someone else because that person resembled her, and he seeks pardon for that mistake.
Although placed in the Sṛṣṭi-khaṇḍa, the verse functions primarily as moral/dialogical instruction—focusing on fault, remorse, and forgiveness rather than cosmology.