Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

तेन ध्यानेन ज्ञानेन पूजाभावेन मातले । सत्येन दानपुण्येन मम कायो निरामयः

tena dhyānena jñānena pūjābhāvena mātale | satyena dānapuṇyena mama kāyo nirāmayaḥ

সেই ধ্যান, সেই জ্ঞান ও পূজাভাব দ্বারা, হে মাতলি—সত্য এবং দানপুণ্যের ফলে—আমার দেহ নিরাময় হয়েছে।

तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
ध्यानेनby meditation
ध्यानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पूजाभावेनby the attitude of worship
पूजाभावेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा + भाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: ‘पूजायाः भावः’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मातलेO Mātali
मातले:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सत्येनby truth
सत्येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दानपुण्येनby the merit of giving
दानपुण्येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘दानस्य पुण्यम्’ / ‘charity-merit’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
कायःbody
कायः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
निरामयःfree from disease
निरामयः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (Adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कायः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Unspecified (speaker addressing Mātali; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Health (nirāmaya) arises from integrated sādhana: dhyāna, jñāna, pūjā-bhāva, satya, and dāna-puṇya.

Application: Create a fivefold daily discipline: brief meditation, study/reflection, one act of worship, one truth-keeping vow (speech restraint), and one act of giving (time/food/money).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous celestial pavilion, a speaker gestures calmly toward a small altar while Mātali listens with folded hands beside a jeweled chariot. Around them, symbolic emblems float: a meditation flame (dhyāna), a palm-leaf manuscript (jñāna), a flower offering (pūjā-bhāva), a clear crystal tongue (satya), and a golden handful of grain (dāna), all converging into a radiant, healthy aura around the speaker’s body.","primary_figures":["Mātali (Indra’s charioteer)","A sage or purified speaker (unnamed)"],"setting":"Svarga-like hall with cloud terraces, a chariot at the side, and a small worship platform with lamp and flowers.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","celestial gold","sky blue","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: svarga sabhā with Mātali near an ornate chariot, the speaker before a small altar, gold-leaf radiance around symbolic icons of dhyāna-jñāna-pūjā-satya-dāna, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition and heavy gilded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial terrace with delicate clouds, refined figures, soft blues and whites, Mātali’s chariot rendered with fine detail, symbolic objects subtly hovering, lyrical calm expressions and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized svarga architecture bands, Mātali with characteristic wide eyes, chariot motif, central altar and floating symbols, strong yellow-red-green pigments with blue accents, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar scene with devotional symbols arranged like a mandala, Mātali and the speaker in side panels, lotus borders and floral filigree, deep blue background with gold highlights, narrative medallions representing satya and dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft veena","gentle bells","faint chariot jingles","ambient celestial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi; ‘मातले’ is vocative. ‘पूजाभावेन’ and ‘दानपुण्येन’ treated as tatpuruṣa compounds.

M
Mātali

FAQs

The verse attributes health to meditation (dhyāna), knowledge (jñāna), an attitude of worship (pūjā-bhāva), truthfulness (satya), and the merit of charitable giving (dāna-puṇya).

While it states bodily freedom from illness, the listed causes are ethical and spiritual disciplines, implying that well-being is linked to inner purity, devotion, and righteous conduct.

Mātali is traditionally known as Indra’s charioteer in Sanskrit literature; in this verse he is the addressee, but the broader narrative context needed to specify why he is addressed is not included in the provided input.