Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening
in Yayāti’s Narrative
अन्यो विप्रः समायातस्तत्कालं श्राद्धकर्मणि । उभौ तौ पूजयेत्तत्र भोजनाच्छादनैस्ततः
anyo vipraḥ samāyātastatkālaṃ śrāddhakarmaṇi | ubhau tau pūjayettatra bhojanācchādanaistataḥ
শ্রাদ্ধকর্মের ঠিক সেই সময়ে যদি আরেকজন ব্রাহ্মণ এসে উপস্থিত হন, তবে সেখানে উভয়কেই অন্ন ও বস্ত্র দান করে যথাযথভাবে পূজা করা উচিত।
Unspecified (narratorial/dharmic injunction within the Bhūmi-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: समायातस्तत्कालम् = समायातः + तत्कालम्; पूजयेत्तत्र = पूजयेत् + तत्र; भोजनाच्छादनैः = भोजनात् + छादनैः.
It says that if another brāhmaṇa arrives during the śrāddha, the performer should honor both (the original invitee and the newcomer) rather than turning the newcomer away.
The verse explicitly mentions offering food (bhojana) and clothing/coverings (ācchādana) as the means of honoring.
It underscores hospitality and generosity during sacred rites—treating worthy guests with respect and providing material support, not merely performing ritual formality.