Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

स जयी कथ्यते योगी स च वीरः ससाधकः । शब्दं श्रुत्वाथ वा दृष्ट्वा रूपमेवं महामते

sa jayī kathyate yogī sa ca vīraḥ sasādhakaḥ | śabdaṃ śrutvātha vā dṛṣṭvā rūpamevaṃ mahāmate

সেই যোগীই বিজয়ী বলে কথিত; সেই-ই বীর, সেই-ই সত্য সাধক। হে মহামতি, শব্দ শুনে বা রূপ দেখে-ও তিনি এইভাবেই স্থির থাকেন।

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
जयीvictor, conqueror
जयी:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-नाम (victor)
कथ्यतेis called, is said
कथ्यते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
योगीyogi
योगी:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वीरःhero, brave one
वीरः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ससाधकःone who is a practitioner (sādhaka)
ससाधकः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस + साधक (प्रातिपदिक); साध् (धातु) + ण्वुल् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्ग/सह-सम्बन्धार्थक 'स' (with)
शब्दम्sound
शब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; महा + मति (great-minded)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue pair for Bhūmi-khaṇḍa 46).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: स जयी→सः जयी; शब्दं श्रुत्वाथ→शब्दम् श्रुत्वा अथ; रूपमेवं→रूपम् एवम्.

FAQs

The verse praises the yogin as 'victorious' because he maintains disciplined steadiness as a sādhaka, not being overpowered by sensory inputs like sound (śabda) and form (rūpa).

They represent common sensory triggers—hearing and seeing—through which distraction and attachment arise; the verse points to mastery over such sense-objects as a sign of authentic practice.

It teaches restraint and composure: a sincere practitioner should not be driven by what is heard or seen, but remain inwardly stable and purposeful in sādhanā.