Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 27

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

अद्यैवाहं हनिष्यामि सुबाणैर्निशितैः प्रिये । मामेव हि महाशूरो युद्धाय समुपाश्रयेत्

adyaivāhaṃ haniṣyāmi subāṇairniśitaiḥ priye | māmeva hi mahāśūro yuddhāya samupāśrayet

প্রিয়ে! আজই আমি তীক্ষ্ণ, উৎকৃষ্ট বাণে তাকে নিপাত করব। যুদ্ধের জন্য সেই মহাশূর যেন কেবল আমারই আশ্রয় গ্রহণ করে।

अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/just)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
हनिष्यामिwill kill
हनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
सुबाणैःwith good arrows
सुबाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयः: सु-बाणाः (= उत्तमबाणाः)
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक; कृदन्त from निश्/निश्? used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (agreeing with बाणैः)
प्रियेO dear (one)
प्रिये:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; सम्बोधनम्
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/just)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (particle: for/indeed)
महाशूरःthe great warrior
महाशूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + शूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः: महान् शूरः
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थ (dative of purpose)
समुपाश्रयेत्should resort to/approach
समुपाश्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + आ + श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (context-dependent; verse addresses a beloved 'priye')

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: अद्यैव = अद्य + एव; एवाऽहम् = एव + अहम्; सुबाणैर्निशितैः = सुबाणैः + निशितैः; मामेव = माम् + एव.

FAQs

The verse itself does not name the speaker; it is a line spoken to a beloved (“priye”). Identifying the speaker requires the surrounding narrative of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyāya 43.

It expresses confidence and resolve in battle: the speaker vows to defeat the opponent with sharp arrows and declares that the great warrior should rely on the speaker alone as the support for fighting.

It reflects the ethos of kṣatriya-dharma—courage, protection, and decisive action in conflict—framed as steadfast leadership and being a reliable refuge in battle.