Adhyaya 22
Bhumi KhandaAdhyaya 2249 Verses

Adhyaya 22

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

অধ্যায়ের শুরুতে সুvrata-র পূর্বজন্ম ও তাঁর ভক্তির পুণ্যফল সম্পর্কে প্রশ্ন ওঠে। ব্রহ্মা বর্ণনা করেন—বৈদীশায় ঋতধ্বজ-বংশে রুক্মাঙ্গদ এবং তাঁর পুত্র ধর্মাঙ্গদ জন্ম নেন। ধর্মাঙ্গদ ছিলেন অতুল পিতৃভক্ত, বৈষ্ণবধর্মে অবিচল ও ধর্মপরায়ণ; তাঁর নির্মল ভক্তিতে প্রসন্ন হয়ে বিষ্ণু তাঁকে সশরীরে বৈষ্ণবধামে নিয়ে যান এবং দীর্ঘ দিব্যকাল তাঁকে সেখানে অবস্থান করান। দিব্যকাল শেষে বিষ্ণুর কৃপায় সেই মহাত্মা সোমশর্মার পুত্ররূপে সুvrata নামে অবতীর্ণ হন। সিদ্ধেশ্বরের নিকটে বৈডূর্য পর্বতে তিনি কঠোর তপস্যা ও একাগ্র ধ্যান করেন। কেশব লক্ষ্মীসহ প্রকাশ হয়ে বর দিতে চাইলে সুvrata স্তোত্রসদৃশ প্রার্থনায় সংসারভয় থেকে উদ্ধার ও শরণাগতি প্রার্থনা করেন। পরে যুগ-মন্বন্তর-कल्पের পুনরাবর্তনের কথা বলে বোঝানো হয় যে কালচক্রে নাম ও ভূমিকা পুনঃপুনঃ প্রকাশ পায়; শেষে সুvrata ‘বসুদত্ত’ নামে ইন্দ্রপদ লাভ করেন।

Shlokas

Verse 1

व्यास उवाच । प्रश्नमेकं महाभाग करिष्ये सांप्रतं वद । त्वयैव पूर्वमुक्तं हि सुव्रतं च प्रतीश्वरम्

ব্যাস বললেন—হে মহাভাগ্যবান, এখন আমি একটি প্রশ্ন করব; বলুন। কারণ পূর্বে আপনিই ‘সুব্রত’ নামক উত্তম ব্রত এবং পরমেশ্বর-ভক্তির কথা বলেছেন।

Verse 2

पूर्वाभ्यासेन संध्यायन्नारायणमनामयम् । कस्यां ज्ञात्यां समुत्पन्नः सुव्रतः पूर्वजन्मनि

পূর্বাভ্যাসের বলেই সন্ধ্যাকালে নিরাময় নারায়ণকে ধ্যান করতে করতে, সুব্রত পূর্বজন্মে কোন বংশে জন্মেছিল?

Verse 3

तन्मे त्वं सांप्रतं ब्रूहि कथमाराधितो हरिः । अनेनापि स देवेश कोयं पुण्यसमाविलः

অতএব এখন আমাকে বলুন—হরির আরাধনা কীভাবে করা হয়েছিল? আর এই কর্ম দ্বারাও দেবেশ্বরের সেই বিষয়টি কী, যা পুণ্যে পরিপূর্ণ?

Verse 4

ब्रह्मोवाच । वैदिशे नगरे पुण्ये सर्वऋद्धिसमाकुले । तत्र राजा महातेजा ऋतध्वजसुतो बली

ব্রহ্মা বললেন—পুণ্যময় বৈদিশা নগরে, যা সর্বপ্রকার ঐশ্বর্যে পরিপূর্ণ, সেখানে ঋতধ্বজের পুত্র এক মহাতেজস্বী ও বলবান রাজা ছিলেন।

Verse 5

तस्यात्मजो महाप्राज्ञो रुक्मभूषणविश्रुतः । संध्यावली तस्य भार्या धर्मपत्नी यशस्विनी

তাঁর পুত্র ছিলেন মহাপ্রাজ্ঞ, স্বর্ণালঙ্কারে প্রসিদ্ধ। তাঁর স্ত্রী ছিলেন সন্ধ্যাবলী—ধর্মপত্নী, সদ্গুণময়ী ও যশস্বিনী।

Verse 6

तस्यां पुत्रं समुत्पाद्य स आत्मसदृशं ततः । तस्य धर्मांगदं नाम चकार नृपनंदनः

তিনি সন্ধ্যাবলীর গর্ভে নিজের সদৃশ এক পুত্র উৎপন্ন করলেন। তারপর রাজপুত্র সেই শিশুর নাম রাখলেন ‘ধর্মাঙ্গদ’।

Verse 7

सर्वलक्षणसंपन्नः पितृभक्तिपरायणः । रुक्मांगदस्य तनयो योयं भगवतां वरः

তিনি সকল শুভ লক্ষণে সম্পন্ন এবং পিতৃভক্তিতে পরায়ণ ছিলেন। এই রুক্মাঙ্গদের পুত্র ভগবদ্ভক্তদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ছিলেন।

Verse 8

पितुः सौख्याय येनापि मोहिन्यै तु शिरो ददे । वैष्णवेन च धर्मेण पितृभक्त्या तु तस्य हि

পিতার সুখের জন্য তিনি মোহিনীর কাছে নিজের মস্তক পর্যন্ত দান করেছিলেন—এটি ছিল তাঁর বৈষ্ণবধর্ম ও পিতৃভক্তিরই ফল।

Verse 9

सुप्रसन्नो हृषीकेशः सकायो वैष्णवं पदम् । नीतस्तु सर्वधर्मज्ञो वैष्णवः सात्वतां वरः

অত্যন্ত প্রসন্ন হৃষীকেশ (বিষ্ণু) তাঁকে দেহসহ বৈষ্ণব ধামে নিয়ে গেলেন। সেই বৈষ্ণব সর্বধর্মজ্ঞ এবং সাত্বতদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ছিলেন।

Verse 10

धर्मांगदो महाप्राज्ञः प्रज्ञाज्ञानविशारदः । तत्रस्थो वै महाप्राज्ञो धर्मोसौ धर्मभूषणः

ধর্মাঙ্গদ ছিলেন মহাপ্রাজ্ঞ, বিচক্ষণ এবং প্রজ্ঞা-জ্ঞানে পারদর্শী। সেখানে ধর্মভূষণ মহাপ্রাজ্ঞ ধর্ম স্বয়ং উপস্থিত ছিলেন।

Verse 11

दिव्यान्मनोनुगान्भोगान्मोदमानः प्रभुंजति । पूर्णे युगसहस्रांते धर्मो वै धर्मभूषणः

তিনি আনন্দে মনোমতো দিব্য ভোগ উপভোগ করেন। সহস্র যুগ পূর্ণ হলে ধর্মভূষণ ধর্মই প্রতিষ্ঠিত থাকে।

Verse 12

तस्मात्पदात्परिभ्रष्टो विष्णोश्चैव प्रसादतः । सुव्रतो नाम मेधावी सुमनानंदवर्द्धनः

সেই পদ থেকে পতিত হলেও বিষ্ণুর কৃপায় ‘সুব্রত’ নামে এক মেধাবী ব্যক্তি জন্মালেন, যিনি সুমনার আনন্দ বৃদ্ধি করতেন।

Verse 13

सोमशर्मस्य तनयः श्रेष्ठो भगवतां वरः । तपश्चचार मेधावी विष्णुध्यानपरोभवत्

তিনি সোমশর্মার পুত্র, শ্রেষ্ঠ এবং ভগবদ্ভক্তদের মধ্যে অগ্রগণ্য ছিলেন। সেই মেধাবী তপস্যা করলেন এবং বিষ্ণুধ্যানে সম্পূর্ণ নিবিষ্ট হলেন।

Verse 14

कामक्रोधादिकान्दोषान्परित्यज्य द्विजोत्तमः । संयम्यचैन्द्रियं वर्गं तपस्तेपे निरंतरम्

কাম-ক্রোধাদি দোষ পরিত্যাগ করে সেই দ্বিজোত্তম ইন্দ্রিয়সমূহ সংযত করলেন এবং নিরন্তর তপস্যা করলেন।

Verse 15

वैडूर्यपर्वतश्रेष्ठे सिद्धेश्वरस्य सन्निधौ । एकीकृत्य मनश्चायं संयोज्य विष्णुना सह

বৈডূর্য পর্বতশ্রেষ্ঠে সিদ্ধেশ্বরের সন্নিধানে মন একাগ্র করে তিনি বিষ্ণুর সঙ্গে নিজেকে যুক্ত করলেন।

Verse 16

एवं वर्षशतं स्थित्वा ध्यानेनास्य महात्मनः । सुप्रसन्नो जगन्नाथः शंखचक्रगदाधरः

এভাবে সেই মহাত্মার ধ্যানে শতবর্ষ স্থিত থাকার ফলে শঙ্খ-চক্র-গদাধারী জগন্নাথ অতিশয় প্রসন্ন হলেন।

Verse 17

तस्मै वरं ददावन्यं सलक्ष्म्या सह केशवः । भोभोः सुव्रत धर्मात्मन्बुध्यस्व विबुधांवर

তখন লক্ষ্মীসহ কেশব তাঁকে আর এক বর দিলেন এবং বললেন—“হো হো! হে সুব্রত, হে ধর্মাত্মা, হে বিদ্বানদের শ্রেষ্ঠ—জাগো।”

Verse 18

वरं वरय भद्रं ते कृष्णोऽहं ते समागतः । एवमाकर्ण्य मेधावी विष्णोर्वाक्यमनुत्तमम्

“বর চাও, তোমার মঙ্গল হোক; আমি কৃষ্ণ, তোমার কাছে এসেছি।” বিষ্ণুর এই অনুত্তম বাক্য শুনে মেধাবী উত্তর দিলেন।

Verse 19

हर्षेण महताविष्टो दृष्ट्वा देवं जनार्दनम् । बद्धांजलिपुटो भूत्वा प्रणाममकरोत्तदा

মহা আনন্দে আপ্লুত হয়ে ভগবান জনার্দনকে দর্শন করে সে করজোড়ে ভক্তিভরে তৎক্ষণাৎ প্রণাম করল।

Verse 20

सुव्रत उवाच । संसारसागरमतीव महासुदुःखजालोर्मिभिर्विविधमोहचयैस्तरंगैः । संपूर्णमस्ति निजदोषगुणैस्तु प्राप्तस्तस्मात्समुद्धर जनार्दनमाशुदीनम्

সুব্রত বলল—এই সংসার-সাগর মহাদুঃখের জালরূপ তরঙ্গ ও নানাবিধ মোহসমষ্টির ঢেউয়ে অতিশয় পূর্ণ। নিজেরই দোষ-গুণের ফলে আমি এতে সম্পূর্ণ আবদ্ধ; অতএব হে জনার্দন, এই দীনকে শীঘ্র উদ্ধার করুন।

Verse 21

कर्मांबुदे महति गर्जतिवर्षतीव विद्युल्लतोल्लसतिपातकसंचयैर्मे । मोहांधकारपटलैर्मम नास्ति दृष्टिर्दीनस्य तस्य मधुसूदन देहि हस्तम्

আমার কর্মরূপ মহামেঘ গর্জে ওঠে ও প্রবল বর্ষণ করে; পাপসমষ্টিই যেন তার বিদ্যুৎলতার ঝলক। মোহের অন্ধকার-আবরণে আমার দৃষ্টি নেই। হে মধুসূদন, এই দীনকে আপনার হাত দিন।

Verse 22

इति श्रीपद्मपुराणे पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायां भूमिखंडे ऐंद्रे सुव्रतो । पाख्यानंनाम द्वाविंशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রী পদ্মপুরাণের পঞ্চপঞ্চাশৎ-সহস্রসংহিতার ভূমিখণ্ডের ঐন্দ্র প্রकरणে ‘সুব্রত-আখ্যায়ন’ নামক দ্বাবিংশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 23

संसारवृक्षमतिजीर्णमपीह उच्चं मायासुकंदकरुणा बहुदुःखशाखम् । जायादिसंगच्छदनं फलितं मुरारे तत्राधिरूढपतितं भगवन्हि रक्ष

হে মুরারে! এই সংসারবৃক্ষটি এখানে অতিজীর্ণ হয়েও উচ্চ; মায়াই তার কাণ্ড, আর করুণ বহু দুঃখ তার শাখা। স্ত্রী প্রভৃতি আসক্তিই তার ছায়ামণ্ডল, এবং তা ফলধারীও। আমি তাতে উঠে পড়ে গেছি—হে ভগবান, সত্যই আমাকে রক্ষা করুন।

Verse 24

दुःखानलैर्विविधमोहमयैः सुधूमैः शोकैर्वियोगमरणांतिक सन्निभैश्च । दग्धोस्मि कृष्ण सततं मम देहि मोक्षं ज्ञानांबुदैः समभिषिंच सदैव मां त्वम्

হে কৃষ্ণ! নানাবিধ মোহরূপ ঘন ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন দুঃখের অগ্নি এবং বিরহ ও মৃত্যুসন্নিকটের ন্যায় ভয়ংকর শোকে আমি সদা দগ্ধ হচ্ছি। আমাকে মোক্ষ দাও, আর জ্ঞান-মেঘের বর্ষায় সর্বদা আমাকে স্নাত করো।

Verse 25

घोरांधकारपटले महतीव गर्ते संसारनाम्निपतितं सततं हि कृष्ण । त्वं सत्कृपो मम हि दीनभयातुरस्य तस्माद्विरज्यशरणं तव आगतोस्मि

হে কৃষ্ণ! ভয়ংকর অন্ধকারে আচ্ছন্ন এক মহাগর্তের মতো ‘সংসার’ নামক জগতে আমি বারবার পতিত হয়েছি। তুমি দীন ও ভয়াতুর আমার প্রতি সত্যই করুণাময়; তাই সবকিছু ত্যাগ করে আমি কেবল তোমার শরণে এসেছি।

Verse 26

त्वामेव ये नियतमानसभावयुक्ता ध्यायंति ज्ञानमनसा पदवीं लभंते । नत्वैव पादयुगलं च महासुपुण्यं यद्देवकिन्नरगणाः परिचिंतयंति

যারা সংযত মন ও একাগ্র ভাব নিয়ে জ্ঞানদীপ্ত বুদ্ধিতে তোমাকেই ধ্যান করে, তারা পরম পদ লাভ করে। আর তোমার অতিপুণ্যময়, মঙ্গলময় পদযুগলে প্রণাম করে—যা দেব ও কিন্নরগণও সদা চিন্তা করে—তারা ধন্য হয়।

Verse 27

नान्यं वदामि न भजामि न चिंतयामि त्वत्पादपद्मयुगलं सततं नमामि । कामं त्वमेव मम पूरय मेद्य कृष्ण दूरेण यातु मम पातकसंचयस्ते

আমি অন্য কারও কথা বলি না, অন্য কাউকে ভজি না, অন্য কারও চিন্তা করি না; আমি সদা তোমার পদ্মপদযুগলে প্রণাম করি। হে শুদ্ধ কৃষ্ণ! আমার কামনা তুমি একাই পূর্ণ করো; আমার পাপসঞ্চয় দূরে সরে যাক।

Verse 28

दासोस्मि देव तव किंकरजन्मजन्म त्वत्पादपद्मयुगलं सततं स्मरामि

হে দেব! আমি তোমার দাস, জন্মে জন্মে তোমার কিঙ্কর; আমি সদা তোমার পদ্মপদযুগল স্মরণ করি।

Verse 29

यदि कृष्ण प्रसन्नोसि देहि मे सुवरं प्रभो । मन्मातापितरौ कृष्ण सकायौ मंदिरे नय

হে প্রভু শ্রীকৃষ্ণ! যদি আপনি প্রসন্ন হন, তবে আমাকে শ্রেষ্ঠ বর দিন। হে কৃষ্ণ, আমার মাতা-পিতাকে দেহসহ আপনার ধামে নিয়ে যান।

Verse 30

आत्मनश्च महादेव मयासह न संशयः । श्रीकृष्ण उवाच । एवं ते परमं कार्यं भविष्यति न संशयः

হে মহাদেব! নিজের বিষয়ে এবং আমার সঙ্গে একত্র হওয়ার বিষয়ে কোনো সন্দেহ নেই। শ্রীকৃষ্ণ বললেন—এভাবেই তোমার পরম উদ্দেশ্য নিঃসন্দেহে সিদ্ধ হবে।

Verse 31

तस्य तुष्टो हृषीकेशो भक्त्या तस्य प्रतोषितः । प्रयातौ वैष्णवं लोकं दाहप्रलयवर्जितौ

তার ভক্তিতে সম্পূর্ণ তুষ্ট হয়ে হৃষীকেশ প্রসন্ন হলেন; তখন তারা দু’জন দাহ ও প্রলয়বর্জিত বৈষ্ণব লোকের দিকে প্রস্থান করল।

Verse 32

सुव्रतेन समं तौ द्वौ सुमना सोमशर्मकौ । यावत्कल्पद्वयं प्राप्तं तावत्स सुव्रतो द्विजः

সেই দু’জন—সুমনা ও সোমশর্মা—সুব্রতের সমান পদে স্থিত ছিল; আর যতদিন দুই কল্প স্থায়ী ছিল, ততদিন সেই দ্বিজ সুব্রত তেমনই প্রতিষ্ঠিত রইল।

Verse 33

बुभुजे बुभुजे दिव्यांल्लोकांश्चैव महामते । देवकार्यार्थमत्रैव काश्यपस्य गृहं पुनः

হে মহামতে! সে দিব্য লোকসমূহ ভোগ করল—নিশ্চয়ই ভোগ করল; তারপর দেবকার্য সম্পাদনের জন্য এখানেই কাশ্যপের গৃহে পুনরায় ফিরে এল।

Verse 34

अवतीर्णो महाप्राज्ञो वचनात्तस्य चक्रिणः । ऐंद्रं पदं हि यो भुंक्ते विष्णोश्चैव प्रसादतः

সেই মহাপ্রাজ্ঞ পুরুষ চক্রধারী ভগবানের বাক্য অনুসারে অবতীর্ণ হয়েছিলেন; আর বিষ্ণুর প্রসাদে তিনি নিশ্চিতই ঐন্দ্র পদ ভোগ করেন।

Verse 35

वसुदत्तेति विख्यातः सर्वदेवैर्नमस्कृतः । ऐंद्रं पदं हि यो भुंक्ते सांप्रतं वासवो दिवि

তিনি ‘বসুদত্ত’ নামে খ্যাত, সকল দেবতার দ্বারা নমস্কৃত; এবং তিনি এখন স্বর্গে বাসব (ইন্দ্র) হয়ে ঐন্দ্র পদ ভোগ করছেন।

Verse 36

एतत्ते सर्वमाख्यातं सृष्टिसंबंधकारणम् । अन्यदेवं प्रवक्ष्यामि यदेव परिपृच्छसि

সৃষ্টির সঙ্গে সম্পর্কিত কারণতত্ত্ব—এ সবই তোমাকে বলা হলো; এখন তুমি যা জিজ্ঞাসা করছ, সেটাই আরও ব্যাখ্যা করে বলছি।

Verse 37

व्यास उवाच । धर्माङ्गदो महाप्राज्ञो रुक्माङ्गदसुतो बली । आद्ये कृतयुगे जातः सृष्टिकाले स वासवः

ব্যাস বললেন—ধর্মাঙ্গদ মহাপ্রাজ্ঞ, বলবান এবং রুক্মাঙ্গদের পুত্র ছিলেন; তিনি আদ্য কৃতযুগে জন্মেছিলেন এবং সৃষ্টিকালে বাসব (ইন্দ্র) হয়েছিলেন।

Verse 38

तत्कथं देवदेवेश अन्यो धर्माङ्गदो भुवि । अन्यो रुक्मांङ्गदो राजा किं चायं त्रिदशाधिपः

তবে হে দেবদেবেশ! পৃথিবীতে আর এক ধর্মাঙ্গদ কীভাবে আছে? আর এক রাজা রুক্মাঙ্গদই বা কীভাবে? এবং এই ত্রিদশাধিপ (ইন্দ্র) কে?

Verse 39

एतन्मे संशयं जातं तद्भवान्वक्तुमर्हति । ब्रह्मोवाच । हंत ते कथयिष्यामि सर्वसंदेहनाशनम्

আমার মনে এই সংশয় জেগেছে; আপনি তা ব্যাখ্যা করতে যোগ্য। ব্রহ্মা বললেন—“হে, তবে আমি তোমাকে এমন বলব যা সকল সন্দেহ নাশ করে।”

Verse 40

देवस्य लीलासृष्ट्यर्थे वर्तते द्विजसत्तम । यथा वाराश्च पक्षाश्च मासाश्च ऋतवो यथा

হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ, দেবের লীলা-সৃষ্টির উদ্দেশ্যে এ ব্যবস্থা প্রবাহিত হয়—যেমন দিন, পক্ষ, মাস ও ঋতু ক্রমে চলতে থাকে।

Verse 41

संवत्सराश्च मनवस्तथा यांति युगाः पुनः । पश्चात्कल्पः समायाति व्रजाम्येवं जनार्दनम्

বৎসর অতিক্রান্ত হয়, মনুরাও চলে যান; যুগও বারংবার প্রবাহিত হয়। পরে যথাকালে কল্প আসে—এইভাবে আমি জনার্দনের শরণে যাই।

Verse 42

अहमेव महाप्राज्ञ मयि यांति चराचराः । पुनः सृजति योगात्मा पूर्ववद्विश्वमेव हि

হে মহাপ্রাজ্ঞ, আমিই পরম আশ্রয়; চল ও অচল সকলই আমার মধ্যে লীন হয়। পরে যোগাত্মা (পরমাত্মা) পূর্ববৎ এই সমগ্র বিশ্ব আবার সৃষ্টি করেন।

Verse 43

पुनरहं पुनर्वेदाः पुनस्ते देवता द्विजाः । तथा भूपाश्च ते सर्वे स्वचरित्रसमाविलाः

বারংবার—আমিও, বেদও, সেই দেবতারা ও দ্বিজরাও (পুনরায় আবির্ভূত হয়)। তেমনি সেই সকল রাজাও, নিজ নিজ কীর্তিকথায় নিমগ্ন থাকে।

Verse 44

प्रभवंति महाभाग विद्वांस्तत्र न मुह्यति । पूर्वकल्पे महाभागो यथा रुक्मांगदो नृपः

হে মহাভাগ! কর্মফল অবশ্যই পরিণতি লাভ করে; সেখানে বিদ্বান ব্যক্তি মোহিত হয় না। হে মহাত্মন্! পূর্বকল্পেও এমনই ঘটেছিল, যেমন খ্যাতিমান রাজা রুক্মাঙ্গদের ক্ষেত্রে।

Verse 45

तथा धर्मांगदश्चायं संजातः ख्यातिमान्द्विजः । रामादयो महाप्राज्ञा ययातिर्नहुषस्तथा

তদ্রূপ ধর্মাঙ্গদ নামে এই খ্যাতিমান দ্বিজ জন্মগ্রহণ করেছিলেন। আর রাম প্রভৃতি মহাপ্রাজ্ঞগণ, তেমনি যযাতি ও নহুষও (প্রকাশিত হয়েছিলেন)।

Verse 46

मन्वादयो महात्मानः प्रभवंति लयंति च । ऐंद्रं पदं प्रभुंजंति राजानो धर्मतत्पराः

মনু প্রভৃতি মহাত্মাগণ উৎপন্ন হন এবং লয়ও প্রাপ্ত হন। ধর্মে নিবিষ্ট রাজাগণ ইন্দ্রপদ লাভ করে তা ভোগ করেন।

Verse 47

यथा धर्मांगदो वीरः प्रभुंजति महत्पदम् । एवं वेदाश्च देवाश्च पुराणाः स्मृतिपूर्वकाः

যেমন বীর ধর্মাঙ্গদ মহৎ পদ লাভ করে তা ভোগ করেন, তেমনি বেদ ও দেবগণ—এবং পুরাণসমূহও—স্মৃতি-পরম্পরার অনুসারে বুঝতে হয়।

Verse 48

एतत्तु सर्वमाख्यातं तवाग्रे द्विजसत्तम । चरितं सुव्रतस्याथ पुण्यं सुगतिदायकम्

হে দ্বিজসত্তম! এ সবই আমি আপনার সম্মুখে বর্ণনা করলাম—সুব্রতের এই পবিত্র, পুণ্যদায়ক চরিত, যা শুভ গতি প্রদান করে।

Verse 49

अव्यक्तं तु महाभाग प्रब्रवीमि तवाग्रतः

হে মহাভাগ! তোমার সম্মুখেই আমি অব্যক্ত তত্ত্বের যথার্থ ব্যাখ্যা প্রদান করছি।