Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle
चतुरंगबलं मेऽद्य योजयस्व हि सत्वरम् । एवमाकर्ण्य तत्तस्य हुंडस्यापि ततो लघुः
caturaṃgabalaṃ me'dya yojayasva hi satvaram | evamākarṇya tattasya huṃḍasyāpi tato laghuḥ
“আজই আমার চতুরঙ্গিনী সেনা দ্রুত সাজাও।” এ কথা শুনে হুণ্ডও তৎক্ষণাৎ দ্রুত কাজে লেগে গেল।
Unspecified (a commanding figure addressing a subordinate/minister/commander)
Primary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: मेऽद्य = मे + अद्य; एवमाकर्ण्य = एवम् + आकर्ण्य; तत्तस्य = तत् + तस्य; हुंडस्यापि = हुंडस्य + अपि
It refers to the classical fourfold army: infantry, cavalry, chariots, and elephants—an idiom for a complete military force.
The verse names Huṇḍa as an actor who responds swiftly after hearing the command; the specific identity (king/warrior/leader) depends on the surrounding narrative of Adhyaya 114.
It highlights decisive command and immediate execution—often used in Purāṇic narrative to show urgency, preparedness, and the momentum of impending conflict.