
Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle
কুঞ্জলের শোনা সংবাদ শুনে দৈত্যরাজ হুন্ডা ক্রোধে ফেটে পড়ে। সে এক দ্রুত দূতকে পাঠায়—রম্ভার সঙ্গে নির্জনে যে পুরুষ কথা বলছে, এখানে যাকে ‘শিবের কন্যা’ বলা হয়েছে, তার পরিচয় জেনে আসতে। লঘুদানব নাহুষের কাছে গিয়ে তার নাম, উদ্দেশ্য এবং হুন্ডাকে ভয় না পাওয়ার কারণ জিজ্ঞাসা করে। নাহুষ নিজেকে রাজা আয়ুর্বলির পুত্র ও দৈত্যবিনাশক বলে ঘোষণা করে। কাহিনিতে স্মরণ করানো হয়, শৈশবে হুন্ডা তাকে অপহরণ করেছিল, আর রম্ভার তপস্যা হুন্ডাবধের লক্ষ্যে নিবদ্ধ। দূত ফিরে এসে নাহুষের হুমকি ও কঠোর বাক্য হুন্ডাকে জানায়। তখন হুন্ডা অবহেলায় বেড়ে ওঠা ‘রোগ’ের মতো এই বিপদ দূর করতে স্থির করে, চতুরঙ্গিনী সেনা সমবেত করে এবং ইন্দ্রসম রথবাহিনী নিয়ে অগ্রসর হয়। দেবতারা আকাশ থেকে যুদ্ধদৃশ্য দেখে; অস্ত্রবৃষ্টি নেমে আসে, আর নাহুষ ধনুর্গর্জন ও ভয়ংকর নাদে দানবদের সাহস ভেঙে দেয়।
Verse 1
कुंजल उवाच । अथ ते दानवाः सर्वे हुंडस्य परिचारकाः । नहुषस्यापि संवादं रंभया तु यथाश्रुतम्
কুঞ্জল বললেন—তখন হুন্ডের পরিচারক সেই সকল দানব, রম্ভার সঙ্গে নহুষের সংলাপও যেমন শুনেছিল তেমনই বর্ণনা করল।
Verse 2
आचचक्षुश्च दैत्येंद्रं हुंडं सर्वं सुभाषितम् । तमाकर्ण्य स चुक्रोध दूतं वाक्यमथाब्रवीत्
দূত সুস্বর ও সুশব্দে দানবাধিপতি হুন্ডকে সমস্ত বার্তা জানাল। তা শুনে সে ক্রোধে ফেটে পড়ল এবং পরে দূতকে এই কথা বলল।
Verse 3
गच्छ वीर ममादेशाज्जानीहि पुरुषं हि तम् । संभाषते तया सार्द्धं पुरुषः शिवकन्यया
“বীর, আমার আদেশে যাও এবং সেই পুরুষটি কে তা জেনে এসো। সে সেখানে শিবকন্যার সঙ্গে কথোপকথন করছে।”
Verse 4
स्वामिनिर्देशमाकर्ण्य जगाम लघुदानवः । विविक्ते नहुषं वीरमिदं वचनमब्रवीत्
প্রভুর নির্দেশ শুনে সেই দ্রুতগামী দানব রওনা হল। নির্জনে সে বীর নহুষকে এই কথা বলল।
Verse 5
रथेन साश्वसूतेन दिव्येन परितिष्ठति । धनुषा दिव्यबाणैस्तु सभायां हि भयंकरः
সে অশ্ব ও সারথিসহ দিব্য রথে প্রস্তুত হয়ে দাঁড়িয়ে আছে। ধনুক ও দিব্য বাণ ধারণ করে সভায় সে সত্যিই ভয়ংকর।
Verse 6
कस्य केन तु कार्येण प्रेषितः केन वैभवान् । अनया रंभया तेऽद्य अन्यया शिवकन्यया
তোমাকে কে, আর কোন কাজে পাঠিয়েছে? আর কার প্রভাবে, হে মহিমান্বিত—আজ এই রম্ভা দ্বারা, না অন্য কোনো শিবকন্যা দ্বারা?
Verse 7
किमुक्तं तत्स्फुटं सर्वं कथयस्व ममाग्रतः । हुंडस्य देवमर्दस्य न बिभेति भवान्कथम्
যা কিছু বলা হয়েছে, তা সব আমার সামনে স্পষ্ট করে বলো। আর দেবমর্দনকারী হুন্ডকে তুমি কীভাবে ভয় কর না?
Verse 8
एतन्मे सर्वमाचक्ष्व यदि जीवितुमिच्छसि । सत्वरं गच्छ मा तिष्ठ दुःसहो दानवाधिपः
যদি বাঁচতে চাও, তবে এ সবই আমাকে বলো। তাড়াতাড়ি যাও, দাঁড়িয়ে থেকো না; দানবাধিপতি অসহনীয়।
Verse 9
नहुष उवाच । योऽसावायुर्बली राजा सप्तद्वीपाधिपः प्रभुः । तस्य मां तनयं विद्धि सर्वदैत्यविनाशनम्
নহুষ বললেন— যে পরাক্রমী রাজা আয়ুর্বলি, সপ্তদ্বীপের অধিপতি প্রভু, আমাকে তাঁর পুত্র জেনো—আমি সকল দৈত্যের বিনাশক।
Verse 10
नहुषं नाम विख्यातं देवब्राह्मणपूजकम् । हुंडेनापहृतं बाल्ये स्वामिना तव दानव
নহুষ নামে এক প্রসিদ্ধ ব্যক্তি ছিলেন, যিনি দেবতা ও ব্রাহ্মণদের পূজক। হে দানব! তোমার স্বামী হুন্ড তাঁকে শৈশবে অপহরণ করেছিল।
Verse 11
सेयं कन्या शिवस्यापि दैत्येनापहृता पुरा । घोरं तपश्चरत्येषा हुंडस्यापि वधाय च
এই সেই কন্যা, শিবেরও (অংশভূতা); পূর্বে এক দৈত্য তাকে অপহরণ করেছিল। এখন সে ঘোর তপস্যা করছে—হুন্ডের বধের জন্যও।
Verse 12
योहमादौ हृतो बालस्त्वया यः सूतिकागृहात् । दास्या अपि करे दत्तः सूदस्यापि दुरात्मना
আমি সেই শিশুই, যাকে তুমি প্রথমে প্রসূতিগৃহ থেকে অপহরণ করেছিলে; আর সেই দুষ্টচিত্ত সূদ আমাকে দাসীর হাতেও তুলে দিয়েছিল, এমনকি রাঁধুনির হাতেও।
Verse 13
वधार्थं श्रूयतां पाप सोहमद्य समागतः । अस्यापि हुंडदैत्यस्य दुष्टस्य पापकर्मणः
শোন, হে পাপী! আমি আজ এখানে এসেছি বধের উদ্দেশ্যে—এই হুণ্ড দানবকেও, যে দুষ্ট এবং পাপকর্মে লিপ্ত।
Verse 14
अन्यांश्च दानवान्घोरान्नयिष्ये यमसादनम् । मामेवं विद्धि पापिष्ठ एवं कथय दानवम्
আর অন্যান্য ভয়ংকর দানবদেরও আমি যমের ধামে নিয়ে যাব। হে মহাপাপী, আমাকে এভাবেই জেনে রাখ—এ কথা দানবকে গিয়ে বল।
Verse 15
एवमाकर्ण्य तत्सर्वं नहुषस्य महात्मनः । गत्वा हुंडं स दुष्टात्मा आचचक्षेऽस्य भाषितम्
মহাত্মা নহুষের বলা সমস্ত কথা শুনে সেই দুষ্টচিত্ত ব্যক্তি হুণ্ডের কাছে গিয়ে নহুষের বাক্য তাকে জানাল।
Verse 16
निशम्य तन्मुखात्तूर्णं चुक्रोध दितिजेश्वरः । कस्मात्सूदेन पापेन तया दास्या न घातितः
তার মুখ থেকে এ কথা শুনেই দিতিজদের অধিপতি ক্রুদ্ধ হয়ে উঠল—“ওই পাপী সূদ কেন সেই দাসীকে হত্যা করল না?”
Verse 17
सोयं वृद्धिं समायातो मया व्याधिरुपेक्षितः । अथैनं घातयिष्यामि अनया शिवकन्यया
আমি যে রোগকে অবহেলা করেছিলাম, তা এখন বৃদ্ধি পেয়েছে। এখন এই শিব-কন্যার দ্বারা আমি একে বিনাশ করব।
Verse 18
आयोः पुत्रं खलं युद्धे बाणैरेभिः शिलाशितैः । एवं सचिंतयित्वा तु सारथिं वाक्यमब्रवीत्
“যুদ্ধে এই পাথর-ফলাযুক্ত বাণে আমি আয়ুর দুষ্ট পুত্রকে আঘাত করব।” এভাবে চিন্তা করে সে সারথিকে বলল।
Verse 19
स्यंदनं योजयस्व त्वं तुरगैः साधुभिः शिवैः । सेनाध्यक्षं समाहूय इत्युवाच समातुरः
“সৎ ও শুভ অশ্বে রথ জুড়ো। সেনাপতিকে ডেকে আনো”—এ কথা বলে সে গভীর ব্যাকুলতায় পড়ল।
Verse 20
सज्जतां मम सैन्यं त्वं शूरान्नागान्प्रकल्पय । सारोहैस्तुरगान्योधान्पताकाच्छत्रचामरैः
তুমি আমার সেনাকে প্রস্তুত করো; বীরদের ও যুদ্ধহস্তীদের সাজাও; আর অশ্বারোহী যোদ্ধাদের পতাকা, ছত্র ও চামরসহ বিন্যস্ত করো।
Verse 21
चतुरंगबलं मेऽद्य योजयस्व हि सत्वरम् । एवमाकर्ण्य तत्तस्य हुंडस्यापि ततो लघुः
“আজই আমার চতুরঙ্গিনী সেনা দ্রুত সাজাও।” এ কথা শুনে হুণ্ডও তৎক্ষণাৎ দ্রুত কাজে লেগে গেল।
Verse 22
सेनाध्यक्षो महाप्राज्ञः सर्वं चक्रे यथाविधि । चतुरंगेन तेनासौ बलेन महता वृतः
মহাপ্রাজ্ঞ সেনাপতি বিধিমতো সকল ব্যবস্থা করিলেন; আর তিনি সেই মহৎ চতুরঙ্গিণী বাহিনী দ্বারা সর্বদিক হইতে পরিবৃত হলেন।
Verse 23
जगाम नहुषं वीरं चापबाणधरं रणे । इंद्रस्य स्यंदने युक्तं सर्वशस्त्रभृतां वरम्
তিনি রণে ধনুর্বাণধারী বীর নহুষের নিকট গেলেন—ইন্দ্রের রথে আরূঢ়—সকল অস্ত্রধারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।
Verse 24
उद्यंतं समरे वीरं दुरापं देवदानवैः । पश्यंति गगने देवा विमानस्था महौजसः
সমরে উদিত সেই বীরকে—যে দেব ও দানবদের পক্ষেও দুর্জয়—আকাশে বিমানে আসীন মহাতেজস্বী দেবগণ দেখিতে লাগিলেন।
Verse 25
तेजोज्वालासमाकीर्णं द्वितीयमिव भास्करम् । सूत उवाच । अथ ते दानवाः सर्वे ववृषुस्तं शरोत्तमैः
তেজোজ্বালায় আচ্ছন্ন তিনি যেন দ্বিতীয় সূর্য। সূত বলিলেন—তখন সেই সকল দানব তাঁহার উপর শ্রেষ্ঠ শরসমূহের বৃষ্টি বর্ষাইল।
Verse 26
खड्गैः पाशैर्महाशूलैः शक्तिभिस्तु परश्वधैः । युयुधुः संयुगे तेन नहुषेण महात्मना
তাহারা খড়্গ, পাশ, মহাশূল, শক্তি ও পরশু লইয়া সেই মহাত্মা নহুষের সহিত যুদ্ধে প্রবৃত্ত হইল।
Verse 27
संरब्धा गर्जमानास्ते यथा मेघा गिरौ तथा । तद्विक्रमं समालोक्य आयुपुत्रः प्रतापवान्
তারা ক্রোধে উন্মত্ত হয়ে পর্বতের উপর গর্জনকারী মেঘের ন্যায় গর্জে উঠল। সেই বীর্য-প্রদর্শন দেখে প্রতাপশালী আয়ু-পুত্র তেজস্বী হয়ে প্রতিউত্তরে উদ্যত হল।
Verse 28
इंद्रायुधसमं चापं विस्फार्य स गुणस्वरम् । वज्रस्फोटसमः शब्दश्चापस्यापि महात्मनः
তিনি ইন্দ্রধনুর ন্যায় সেই ধনুক টেনে ধরলেন, যার তন্ত্রী থেকে গম্ভীর ধ্বনি উঠল। মহাত্মার ধনুকের সেই শব্দও বজ্রাঘাতের ন্যায় ছিল।
Verse 29
नहुषेण कृतो विप्रा दानवानां भयप्रदः । महता तेन घोषेण दानवाः प्रचकंपिरे
হে বিপ্রগণ! নহুষ এমন মহাগর্জন করলেন যা দানবদের ভয় উৎপন্ন করল। সেই প্রবল ঘোষে দানবরা কাঁপতে লাগল।
Verse 30
कश्मलाविष्टहृदया भग्नसत्वा महाहवे
মহাযুদ্ধের মধ্যে তাদের হৃদয় বিষাদে আচ্ছন্ন হল, সাহস ভেঙে গেল; রণাঙ্গনে তারা ব্যাকুল ও দীনমুখ হয়ে পড়ল।
Verse 114
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे नहुषाख्याने चतुर्दशाधिकशततमोऽध्यायः
এইভাবে শ্রীপদ্মপুরাণের ভূমিখণ্ডে—বেনোপাখ্যান, গুরুতীর্থ-মাহাত্ম্য, চ্যবন-চরিত এবং নহুষ-আখ্যানে—একশো চৌদ্দতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।