Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

भज त्वं चारुसर्वांगि पितरं मम सुंदरि । एवमाकर्णितं तस्य मायया वेदशर्मणः

bhaja tvaṃ cārusarvāṃgi pitaraṃ mama suṃdari | evamākarṇitaṃ tasya māyayā vedaśarmaṇaḥ

হে সুন্দরী, মনোহর সর্বাঙ্গিনী! তুমি আমার পিতার ভজন করো। এ কথা শুনে বেদশর্মা তার মায়ায় মোহিত হয়ে পড়ল।

भजserve/accept/consort with
भज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चारुसर्वाङ्गिO you of beautiful limbs
चारुसर्वाङ्गि:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootचारु-सर्व-अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; संबोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (चारवः सर्वे अङ्गाः यस्याः सा)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/संबोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; संबोधन-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थ-अव्यय (thus/in this manner)
आकर्णितम्heard
आकर्णितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-√कर्ण् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (heard)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
माययाby illusion/magic
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वेदशर्मणःof Vedaśarman
वेदशर्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेदशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the dialogue pair precisely).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: चाऽरुसर्वांगि = च + चारुसर्वाङ्गि; एवमाकर्णितम् = एवम् + आकर्णितम्.

V
Vedaśarman

FAQs

The addressee is told to “worship my father,” highlighting reverence toward an elder as a religious act; however, the precise identities require surrounding verses.

Here māyā suggests a power of delusion or a persuasive stratagem by which Vedaśarman is influenced after hearing the statement.

It underscores how speech and persuasion can redirect devotion and duty—either rightly (toward reverence) or misleadingly (through delusion)—depending on intent and context.