Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition
Variant-Resolution Frame
भज त्वं चारुसर्वांगि पितरं मम सुंदरि । एवमाकर्णितं तस्य मायया वेदशर्मणः
bhaja tvaṃ cārusarvāṃgi pitaraṃ mama suṃdari | evamākarṇitaṃ tasya māyayā vedaśarmaṇaḥ
হে সুন্দরী, মনোহর সর্বাঙ্গিনী! তুমি আমার পিতার ভজন করো। এ কথা শুনে বেদশর্মা তার মায়ায় মোহিত হয়ে পড়ল।
Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the dialogue pair precisely).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: चाऽरुसर्वांगि = च + चारुसर्वाङ्गि; एवमाकर्णितम् = एवम् + आकर्णितम्.
The addressee is told to “worship my father,” highlighting reverence toward an elder as a religious act; however, the precise identities require surrounding verses.
Here māyā suggests a power of delusion or a persuasive stratagem by which Vedaśarman is influenced after hearing the statement.
It underscores how speech and persuasion can redirect devotion and duty—either rightly (toward reverence) or misleadingly (through delusion)—depending on intent and context.