Shloka 98

उद्धृत्य स्वकुलं स्वर्गे कल्पांतं निवसेत्ततः । पवनस्य ह्रदे स्नात्वा दृष्ट्वा देवं महेश्वरम् ॥ ९८ ॥

uddhṛtya svakulaṃ svarge kalpāṃtaṃ nivasettataḥ | pavanasya hrade snātvā dṛṣṭvā devaṃ maheśvaram || 98 ||

নিজ কুলকে উদ্ধার করে সে পরে কল্পান্ত পর্যন্ত স্বর্গে বাস করে। পবন-হ্রদে স্নান করে এবং দেব মহেশ্বরকে দর্শন করে (এই ফল লাভ হয়)।

उद्धृत्यhaving uplifted
उद्धृत्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययकृदन्त (gerund/ल्यप्), ‘having lifted up/rescued’
स्व-कुलम्his own family/lineage
स्व-कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (‘one’s own lineage’)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कल्प-अन्तम्until the end of a kalpa
कल्प-अन्तम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (अव्ययीभाववत् कालावधि-अर्थे), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘end of a kalpa’)
निवसेत्would dwell
निवसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वास् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तस्मात्-आर्थे (‘thereafter/from there’)
पवनस्यof (the deity) Pavana/Wind
पवनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
ह्रदेin the lake
ह्रदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bathed’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महेश्वरम्Mahēśvara
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (tirtha-mahatmya narration; traditional dialogue frame with Sanatkumara brothers in the Narada Purana)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From the consoling promise of rescuing one’s lineage and long heavenly residence, the verse settles into quiet reverence through purifying bath and Śiva-darśana."}

M
Maheśvara (Śiva)
P
Pavana-hrada (Pavana lake/tirtha)

FAQs

It states the tirtha-mahatmya fruit: sacred bathing (snāna) at Pavana-hrada and darśana of Maheśvara generate merit so powerful that one uplifts one’s lineage and attains prolonged heavenly residence up to a kalpa’s end.

Bhakti is expressed through embodied devotion—pilgrimage, ritual bathing, and darśana of the deity—where reverent encounter with Maheśvara is treated as spiritually transformative and merit-bestowing.

Ritual practice (kalpa/ācāra in the broader Vedāṅga sense) is implied: proper tirtha-snana and darśana observances are presented as structured religious acts with specific results (phala).