Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

मनसा चिंतितान्कामांस्तत्र प्राप्नोति पुष्कलान् । स्वर्णभारसहस्रेण कुरुक्षेत्रे रविग्रहे ॥ ७३ ॥

manasā ciṃtitānkāmāṃstatra prāpnoti puṣkalān | svarṇabhārasahasreṇa kurukṣetre ravigrahe || 73 ||

কুরুক্ষেত্রের রবিগ্রহে মনেতে চিন্তিত কামনাসমূহ সেখানে প্রচুরভাবে লাভ হয়; এ পুণ্য সহস্র স্বর্ণভারসম।

manasāby the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with the mind)
ciṃtitānthought-of
ciṃtitān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootciṃtita (कृदन्त; √ciṃt (धातु))
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; Past passive participle used adjectivally (thought of)
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (objects desired)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु) उपसर्ग-प्र
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd sg (attains)
puṣkalānabundant
puṣkalān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṣkala (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (abundant)
svarṇa-bhāra-sahasreṇawith a thousand भार of gold
svarṇa-bhāra-sahasreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsvarṇa (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समासान्त), तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with a thousand भार of gold)
kuru-kṣetrein Kurukṣetra
kuru-kṣetre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in Kurukṣetra)
ravi-graheduring a solar eclipse
ravi-grahe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (at the Sun’s ग्रह/occultation; during solar eclipse)

Suta (narrating the Narada Purana’s tirtha-mahatmya section; verse statement in praise of the tirtha)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with inward intention (mental desires) and culminates in wonder at the tirtha’s extraordinary, gold-like merit."}

K
Kurukshetra
R
Ravi (Surya)

FAQs

It proclaims the tirtha-phala of Ravi-graha at Kurukṣetra: sincere inner intention (mental resolve) aligned with a holy place yields abundant results, equated here with the immense merit of gifting a thousand loads of gold.

By highlighting that even mental contemplation (manasā cintita) bears fruit at a sacred Surya-tirtha, it supports bhakti’s emphasis on inner faith and heartfelt intention as spiritually effective—not merely external performance.

The verse reflects Jyotiṣa-related sacred geography through “Ravi-graha” (a Sun-associated tirtha), indicating the Purana’s use of solar symbolism and calendrical/astral sanctity in guiding pilgrimage and worship practices.