Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy

प्रयाति परमं स्थानं यत्र देवो हरिः स्वयम् । काले पुनरिहायातो राजा स्यात्पृथिवीतले ॥ १७ ॥

prayāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo hariḥ svayam | kāle punarihāyāto rājā syātpṛthivītale || 17 ||

সে পরম ধামে গমন করে, যেখানে স্বয়ং দেব হরি বিরাজ করেন; এবং কালে পুনরায় এ জগতে ফিরে এসে পৃথিবীতে রাজা হয়।

प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
क्रिया (मुख्य)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्थानम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण-सूचक (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb of place)
देवःthe Lord/god
देवः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘देवः’ इति समानाधिकरणम्
स्वयम्himself
स्वयम्:
कर्तृ-विशेषण (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः बोधक (emphatic ‘himself’)
कालेin time/at a time
काले:
अधिकरण (काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समये
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-सूचक (adverb)
इहhere
इह:
अधिकरण-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
आयातःhaving come/returned
आयातः:
कर्तृ-विशेषण (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘राजा’ इति विशेषणम्
राजाthe king
राजा:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्would be/should become
स्यात्:
क्रिया (मुख्य)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पृथिवीतलेon the surface of the earth
पृथिवीतले:
अधिकरण (सप्तमी)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Narada (teaching in Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From attaining Hari’s supreme abode to the wondrous return into worldly life as a righteous king."}

H
Hari (Vishnu)

FAQs

The verse states a twofold fruit: attainment of Hari’s supreme abode (a transcendent spiritual goal) and, if returning to worldly existence in time, gaining exalted status as a king—showing how devotion/merit yields both otherworldly and worldly fulfillment.

By naming Hari as the very locus of the “supreme abode,” it frames the highest destination as proximity to Vishnu Himself; the promised fruit functions as a phala-śruti that encourages steadfast Vishnu-bhakti within the tirtha/vrata framework of Book 2.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is the Purāṇic phala-śruti principle—scriptural passages attach defined results to a rite, vow, or pilgrimage to guide religious practice.