Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

दर्शनात्तस्य खातस्य कृतकृत्योऽभिजायते । तत्रैव ललिता देवी वर्तते लोकशर्मदा ॥ ३२ ॥

darśanāttasya khātasya kṛtakṛtyo'bhijāyate | tatraiva lalitā devī vartate lokaśarmadā || 32 ||

সেই পবিত্র কুণ্ডের দর্শনমাত্রেই মানুষ কৃতকৃত্য হয়। সেখানেই লোকসমূহকে শান্তি ও মঙ্গল দানকারী দেবী ললিতা বিরাজ করেন।

दर्शनात्from (the) seeing
दर्शनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, ablative), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), एकवचन
खातस्यof the dug (place/pit)
खातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Root√खा (धातु) + खात (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), एकवचन; qualifies an implied noun (e.g., स्थान/कूप/गर्त)
कृतकृत्यःone whose duty is accomplished
कृतकृत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृतं कृत्यं यस्य/कृतकृत्यः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अभिजायतेis born / becomes
अभिजायते:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
ललिताLalitā
ललिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootललिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वर्ततेabides / exists
वर्तते:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
लोक-शर्म-दाgiver of comfort/peace to the world
लोक-शर्म-दा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक + शर्मन् + दा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लोकाय शर्म ददाति इति), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; adjective qualifying देवी

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Wonder at the sheer potency of darśana of a sacred tank culminates in serene assurance of life’s fulfillment, crowned by the presence of Lalitā Devī as world-soother."}

L
Lalita Devi

FAQs

It declares the extraordinary merit of tirtha-darśana: simply seeing the sacred tank confers kṛtakṛtyatā—an inner sense of having completed one’s essential spiritual duty—because the Devi’s living presence sanctifies the place.

Bhakti is expressed here as reverent darśana and remembrance: approaching a holy site with faith, recognizing Lalitā Devī’s presence, and receiving her loka-śarma (world-welfare) grace as a direct fruit of devotion.

The verse emphasizes tirtha-prayoga (practical application of dharma through pilgrimage and darśana). While not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with Kalpa/Smārta practice: sacred geography and prescribed acts (seeing/visiting) as valid means to accrue puṇya.