Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

यस्तत्र संगमेशानमर्चयेद्भक्तिमान्नरः । स साक्षाद्देवदेवेशो निग्रहानुग्रहे क्षमः ॥ ८७ ॥

yastatra saṃgameśānamarcayedbhaktimānnaraḥ | sa sākṣāddevadeveśo nigrahānugrahe kṣamaḥ || 87 ||

যে ভক্তিমান ব্যক্তি সেখানে সঙ্গমেশ্বরের অর্চনা করে, সে যেন প্রত্যক্ষ দেবদেবেশ্বরের ন্যায় দুষ্ট দমন ও অনুগ্রহ প্রদানে সক্ষম হয়।

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संगमेशानम्Saṅgameśāna (Lord of the confluence)
संगमेशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंगम-ईशान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संगमस्य ईशानः/ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, singular (should worship)
भक्तिमान्devout
भक्तिमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति-मत् (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (qualifying नरः)
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly
साक्षात्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीति/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb): 'directly, in person'
देवदेवेशःLord of the gods of gods (supreme lord)
देवदेवेशः:
Pratijñā/Predicate (प्रत्यय/विशेष्य)
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (देवानां देवः, तस्य ईशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
निग्रहानुग्रहेin punishment and grace
निग्रहानुग्रहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिग्रह-अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (निग्रहः च अनुग्रहः च); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (समाहार/एकवचन-प्रयोग); Locative singular: 'in restraint and favor'
क्षमःcapable/competent
क्षमः:
Pratijñā/Predicate (प्रत्यय)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (predicate adjective)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; Uttara-Bhaga tirtha narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Sangameshvara
D
Deva-devesha (Supreme Lord)

FAQs

It states the tirtha-mahatmya principle that devoted worship of Saṅgameśvara at the sacred site transforms the worshipper by aligning them with divine authority—capable of self-restraint and of receiving/reflecting grace.

Bhakti is presented as the decisive qualification: not mere presence at a tirtha, but heartfelt archana (worship) makes the devotee fit for anugraha (divine favor) and inner mastery (nigraha).

Ritual practice is implied through archana (formal worship) at a tirtha; the verse emphasizes correct devotional application of ritual rather than technical Vedanga instruction like Vyakarana or Jyotisha.