वेदवेदांगतत्त्वज्ञः प्राह तां श्रृयतामिति । वसुरुवाच । शुभा काशीपुरी धन्या धन्यो देवो महेश्वरः ॥ १० ॥
vedavedāṃgatattvajñaḥ prāha tāṃ śrṛyatāmiti | vasuruvāca | śubhā kāśīpurī dhanyā dhanyo devo maheśvaraḥ || 10 ||
বেদ ও বেদাঙ্গের তত্ত্বজ্ঞ বললেন—“শোনা হোক।” বসু বললেন—“শুভ কাশীপূরী ধন্য; কাশী ধন্য, আর দেব মহেশ্বরও ধন্য।”
Vasu
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
This verse formally begins (or frames) the Kashi Mahatmya praise by declaring Kāśī and Maheśvara as supremely auspicious and “blessed,” signaling Kāśī as a uniquely meritorious tīrtha where divine presence and liberation-oriented merit are emphasized.
Bhakti here appears as reverential glorification (stuti) of the deity and sacred place—praising Maheśvara and Kāśī cultivates devotion, faith in tīrtha-mahattva, and a devotional orientation toward pilgrimage, darśana, and remembrance.
The verse notes a speaker who is a “knower of Veda and Vedāṅga principles,” implying authoritative transmission grounded in Vedic disciplines (e.g., śikṣā, vyākaraṇa, nirukta, chandas, jyotiṣa, kalpa), even though no single Vedāṅga technique is detailed in this specific line.