Shloka 52

कपिला यदि दत्ता स्याद्विधिना वेदपारगे । नरकस्थान्पितॄन्सर्वान्स्वर्गं नयति वै तदा ॥ ५२ ॥

kapilā yadi dattā syādvidhinā vedapārage | narakasthānpitṝnsarvānsvargaṃ nayati vai tadā || 52 ||

যদি বিধিপূর্বক বেদপারগ ব্রাহ্মণকে কপিলা গাভী দান করা হয়, তবে নরকস্থিত সকল পিতৃগণ নিশ্চয়ই স্বর্গে গমন করেন।

कपिलाa tawny cow
कपिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'kapilā' (a tawny cow)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, शर्तार्थक (conditional particle): 'if'
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'given'
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would be'
विधिनाaccording to rule
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वेद-पारगेto a knower of the Vedas
वेद-पारगे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative 7th), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: वेदानां पारगः = 'one who has mastered the Vedas'; here locative: 'in/for a Veda-knower' i.e., to a learned recipient
नरक-स्थान्situated in hell
नरक-स्थान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of पितॄन्; तत्पुरुष: नरके स्थानं येषाम्/नरकस्थाः = 'dwelling in hell'
पितॄन्ancestors/fathers
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of पितॄन्
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्यस्थान (goal)
नयतिleads
नयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb): 'then'

Sūta (narrating the Narada Purana dialogue/tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with concern for suffering ancestors in naraka-states, then resolves into relief and uplift through the salvific power of properly performed kapilā-go-dāna to a Veda-knowing brāhmaṇa."}

P
Pitṛs (ancestors)
V
Veda-pāraga (Veda-knower)

FAQs

The verse presents Go-dāna—specifically gifting a kapilā cow with correct ritual procedure—as a powerful act of Dharma whose merit is directed toward Pitṛs, uplifting ancestors from painful post-death states to Svarga.

While framed as Dāna-vidhi rather than explicit Vishnu-bhakti, it supports the bhakti-informed Purāṇic ethic that sincere, rule-bound sacred giving (as an offering aligned with Dharma) purifies the giver and generates merit that can be dedicated for the welfare of others, including ancestors.

It emphasizes Kalpa (ritual procedure) through the word vidhinā—proper method, eligibility, and correct recipient (a vedapāraga), showing that results in Purāṇic ritual ethics depend on right performance and right qualification.