The Greatness of Bathing in the Ganges
Gaṅgā-snānā-mahātmya
तेऽप्यशेषैर्महापापैर्मुच्यंते नात्र संशयः । भवनानि विचित्राणि विचित्राभरणाः स्त्रियः ॥ १९ ॥
te'pyaśeṣairmahāpāpairmucyaṃte nātra saṃśayaḥ | bhavanāni vicitrāṇi vicitrābharaṇāḥ striyaḥ || 19 ||
তারাও সকল মহাপাপ থেকে মুক্ত হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই। তারা আশ্চর্য প্রাসাদসম গৃহ এবং নানা রকম অলংকারে ভূষিত নারীদের লাভ করে।
Narada (teaching in a tirtha/phala context; dialogue tradition with Sanatkumara line)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Assurance (‘no doubt’) of total absolution expands into vivid reward imagery—splendor and enjoyment—moving from relief to marvel."}
The verse emphasizes pāpakṣaya (destruction of sin) through a prescribed sacred act—stating that even those burdened with mahāpāpa can be freed completely, and it highlights the certainty (nātra saṃśayaḥ) of the promised result.
While the verse speaks in phala language (rewards), it supports bhakti-oriented practice by affirming that sincere engagement in a sanctifying tirtha/vrata-oriented act leads to purification; such purification is presented as a doorway that steadies devotion and dharmic living.
This verse is primarily a phala-śruti and does not directly teach a Vedāṅga; practically, it aligns with Kalpa (ritual procedure) in that it frames the assured results of performing a sanctioned rite, pilgrimage, or vow as taught in the mahatmya context.