Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Description of the Greatness of the Gaṅgā

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य वसोः स्वस्य पुरोधसः । प्रणता मोहिनी प्राह गंगास्नानकृतादरा ॥ ४ ॥

tacchrutvā vacanaṃ tasya vasoḥ svasya purodhasaḥ | praṇatā mohinī prāha gaṃgāsnānakṛtādarā || 4 ||

নিজের পুরোহিত বসুর সেই বাক্য শুনে মোহিনী প্রণাম করল এবং গঙ্গাস্নানের পুণ্যে বৃদ্ধি পাওয়া ভক্তিভরে বলল।

tatthat (speech)
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of श्रुत्वा
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), 'having heard'
vacanamstatement, words
vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to तत्
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vasoḥof Vasu
vasoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
svasyaof her own
svasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; reflexive pronoun
purodhasaḥof the family priest
purodhasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootpurodhas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
praṇatābowed down, having paid obeisance
praṇatā:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootpra-ṇata (कृदन्त, √nam)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used adjectivally for मोहिनी
mohinīMohinī
mohinī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prāhasaid
prāha:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
gaṅgā-snāna-kṛta-ādarāwith reverence arising from bathing in the Gaṅgā
gaṅgā-snāna-kṛta-ādarā:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, √kṛ) + ādara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः ('one whose reverence is produced by bathing in the Gaṅgā' / 'having reverence due to Gaṅgā-bath') qualifying मोहिनी

Narrator (Purāṇic narration; dialogue frame within the story)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From hearing instruction to humble surrender (praṇāma) and heightened reverence inspired by Gaṅgā’s sanctity."}

V
Vasu
P
Purohita
M
Mohini
G
Ganga

FAQs

It highlights tīrtha-snāna—especially Gaṅgā-bathing—as a purifier that awakens humility (praṇāma) and reverence (ādara), preparing one to respond and act dharmically.

Bhakti is expressed through embodied acts of sanctity—like Gaṅgā-snāna—leading to a softened, respectful disposition (ādara) and submissiveness (praṇati), which are core devotional virtues.

It points to kalpa-style ritual practice: tīrtha-snāna as a prescribed act for purification and merit, showing how dharma is enacted through regulated rites rather than abstract belief alone.