Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

अज्ञानाव्द्याहृते वाक्ये भुज्यतां हरिवासरे । तस्यापि शुद्धिर्गदिता प्राणायामशतेन हि ॥ ६६ ॥

ajñānāvdyāhṛte vākye bhujyatāṃ harivāsare | tasyāpi śuddhirgaditā prāṇāyāmaśatena hi || 66 ||

অজ্ঞতাবশত যদি ‘হরিবাসরে ভোজন করা হোক’—এমন কথা উচ্চারিত হয়, তবু তারও শুদ্ধি বলা হয়েছে—শত প্রाणায়াম দ্বারা।

अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन
व्याहृते(when) uttered/spoken
व्याहृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) + व्या (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; 'when/if uttered' (locative absolute sense with vākye)
वाक्येin a statement/utterance
वाक्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
भुज्यताम्let it be eaten/consumed
भुज्यताम्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
हरिवासरेon Hari’s day (Sunday/Viṣṇu’s day)
हरिवासरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-वासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: हरेः वासरः
तस्यof that / its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (also/even)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
गदिताis stated/has been said
गदिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; शुद्धिः इति विशेष्येण सह
प्राणायामशतेनby a hundred prāṇāyāmas
प्राणायामशतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्राणायामानां शतम्
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)

Narada (teaching in a dharma–vrata context; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: Harivāsara observance (Ekādaśī-associated sacred period)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes the sanctity of Harivāsara (Ekādaśī-related observance) and teaches that even verbal lapses that weaken vrata-discipline can be purified through a defined prāyaścitta—one hundred prāṇāyāmas—restoring devotional integrity toward Hari.

Bhakti here is shown as careful honoring of Hari’s sacred time (Harivāsara) through restraint; the verse also reflects compassionate dharma by allowing purification when mistakes occur unintentionally, so devotion is maintained without despair.

It highlights prayoga-level ritual discipline and prāṇāyāma as a practical method of prāyaścitta (atonement), aligning bodily regulation (yogic practice) with vrata observance in a dharma framework.