अविप्लुतास्मि राजेंद्र गांगा आप इवामलाः । तव कीर्तिकरी तद्वन्मातुः सौशील्यसूचिका ॥ ७ ॥
aviplutāsmi rājeṃdra gāṃgā āpa ivāmalāḥ | tava kīrtikarī tadvanmātuḥ sauśīlyasūcikā || 7 ||
হে রাজেন্দ্র! আমি কলুষিত নই—গঙ্গার নির্মল জলের মতোই শুদ্ধ। তদ্রূপ আমি তোমার কীর্তি বৃদ্ধি করি এবং মাতার সৌশীল্যও প্রকাশ করি।
A virtuous woman (addressing the king within the narrative of Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From potential suspicion/taint to serene affirmation of purity, invoking Gaṅgā’s spotless waters to establish moral clarity and honor."}
The verse uses the Gaṅgā as the standard of purity to affirm moral blamelessness (amala/avipluta) and links inner virtue with outward spiritual merit and reputation (kīrti) in a tirtha-centered context.
Indirectly, it frames purity of conduct and truthful self-presentation as supportive qualities for bhakti—devotion is strengthened when one’s life is aligned with dharma, like the purifying ideal symbolized by Gaṅgā.
No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti: maintaining śīla (good conduct) and a spotless public and ritual reputation, a key requirement for many Narada Purana rituals and vows.