Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

सत्यं ब्रह्मस्वरूपं हि तत्सत्यमभिधीमहि । सत्यं तु सर्वदा विप्र मंगलं मंगलप्रदम् ॥ ५८ ॥

satyaṃ brahmasvarūpaṃ hi tatsatyamabhidhīmahi | satyaṃ tu sarvadā vipra maṃgalaṃ maṃgalapradam || 58 ||

সত্যই ব্রহ্মস্বরূপ; তাই আমরা তাকেই ‘সত্য’ বলে ঘোষণা করি। হে বিপ্র, সত্য সর্বদা মঙ্গলময় এবং মঙ্গল প্রদানকারী।

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; abstract noun used predicatively
ब्रह्मस्वरूपम्having the nature of Brahman
ब्रह्मस्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः स्वरूपम्) used as predicate adjective to satyam
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal sense
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; apposition to तत्
अभिधीमहिwe call/declare
अभिधीमहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद; ‘we call/name’
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; repeated for emphasis
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
मङ्गलम्auspiciousness
मङ्गलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate noun for satyam
मङ्गलप्रदम्bestowing auspiciousness
मङ्गलप्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमङ्गल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (मङ्गलं प्रददाति) qualifying satyam

Suta (narrating the teaching within the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with a calm metaphysical identification of satya with Brahman, then turns to a benedictory assurance that truth itself is auspicious and grants auspiciousness."}

B
Brahman

FAQs

It equates satya (truth) with Brahman’s very nature, making truthfulness not merely ethics but a direct alignment with ultimate reality; hence it becomes inherently auspicious and merit-giving.

Bhakti rests on sincerity and integrity; by affirming truth as Brahman-nature, the verse implies that truthful speech and conduct purify the devotee and make worship, japa, and vrata spiritually fruitful.

It reinforces the dharmic discipline of truthful speech (a key practical application of śāstric conduct); while not a technical Vedanga lesson, it supports correct mantra-japa and ritual efficacy through satya and śauca (purity).