Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
धिक् त्वां धर्मक्षयकरं स्ववचोलोपकारकम् । म्लेच्छेष्वपि न दृश्येत त्वादृशो धर्मलोपकः ॥ ४१ ॥
dhik tvāṃ dharmakṣayakaraṃ svavacolopakārakam | mleccheṣvapi na dṛśyeta tvādṛśo dharmalopakaḥ || 41 ||
ধিক্ তোমাকে—ধর্মক্ষয়কারী, নিজের কথাই মুছে ফেলা ব্যক্তি! ম্লেচ্ছদের মধ্যেও তোমার মতো ধর্ম-লোপক দেখা যায় না।
Unspecified speaker in the provided excerpt (likely a rebuke within the Adhyaya’s narrative dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
It condemns dharma-kṣaya—actions and speech that erode righteousness—teaching that breaking one’s word and undermining dharma is spiritually disgraceful and socially corrosive.
Bhakti rests on integrity and satya; devotion without truthful conduct becomes hollow. The verse warns that dharma-lopa (ruining dharma) blocks the purity required for sincere worship and pilgrimage merits.
Vyākaraṇa/śabda-dharma in practice: speech (vāc) must be reliable. The verse emphasizes vow-keeping and truthful utterance—key disciplines supporting ritual efficacy and dharmic living.