Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

निर्गच्छमाना नृपते खुरेण विदलीकृता । विदीर्यमाणां नृपतिरपश्यत्स दयापरः ॥ ६ ॥

nirgacchamānā nṛpate khureṇa vidalīkṛtā | vidīryamāṇāṃ nṛpatirapaśyatsa dayāparaḥ || 6 ||

হে নৃপতি! বেরিয়ে আসতে গিয়ে সে খুরের আঘাতে দ্বিখণ্ডিত হল; আর করুণায় পরিপূর্ণ রাজা তাকে বিদীর্ণ হতে দেখলেন॥৬॥

निर्गच्छमानाcoming out
निर्गच्छमाना:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (निर् + गम्, धातु) → निर्गच्छमान (शानच्-कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present middle participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agentive)
नृपतेO king
नृपते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
खुरेणby/with the hoof
खुरेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootखुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
विदलीकृताsplit/crushed
विदलीकृता:
कर्म (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + दल् (धातु) + कृ (धातु) → विदलीकृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (passive sense)
विदीर्यमाणाम्being torn apart
विदीर्यमाणाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + दृ (धातु) → विदीर्यमाण (शानच्-कृदन्त, कर्मणि)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मणि
नृपतिःthe king
नृपतिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Co-referent subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
दयापरःfull of compassion
दयापरः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदया + पर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (determinative: 'having compassion as highest/intent on compassion'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying) सः/नृपतिः

Suta (narrator) describing the episode within the Tirtha-Mahatmya narration

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A creature is gruesomely split by a hoof; the king witnesses the tearing with intense compassion, shifting the mood from shock to pity."}

N
Nṛpati (the King)

FAQs

It highlights daya (compassion) as a core mark of dharma: the righteous king is moved by the suffering of a living being, indicating that spiritual merit is linked to protecting life and responding to pain with mercy.

Though not explicitly naming Vishnu-bhakti, it supports bhakti’s ethical foundation: compassion and non-cruelty are natural expressions of a heart oriented toward the Divine, preparing the mind for devotion and sacred observances at tirthas.

No specific Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is dharma-shiksha—cultivating compassion as an essential discipline for righteous conduct, especially for rulers.