Previous Verse

Shloka 69

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणोत्तरभागे रुक्मांगद वामदेवसंवादो नाम दशमोऽध्यायः ॥ १० ॥

iti śrībṛhannāradīyapurāṇottarabhāge rukmāṃgada vāmadevasaṃvādo nāma daśamo'dhyāyaḥ || 10 ||

এইভাবে শ্রীবৃহন্নারদীয় পুরাণের উত্তরভাগে ‘রুক্মাঙ্গদ-ভামদেব সংলাপ’ নামক দশম অধ্যায় সমাপ্ত হল ॥ ১০ ॥

इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउपसंहार/उद्धरण-अव्यय (quotative/concluding particle)
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराण-उत्तर-भागेin the latter part of the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa
श्री-बृहन्-नारदीय-पुराण-उत्तर-भागे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + बृहन् (प्रातिपदिक) + नारदीय (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) ‘भाग’ आधारः; सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); समासः—बहुपद-तत्पुरुष (श्रीबृहन्नारदीयपुराणस्य उत्तरभागे = in the latter part of the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa)
रुक्मांगद-वामदेव-संवादःthe dialogue of Rukmāṅgada and Vāmadeva
रुक्मांगद-वामदेव-संवादः:
कर्ता/विषय (Topic/Subject heading)
TypeNoun
Rootरुक्मांगद (प्रातिपदिक) + वामदेव (प्रातिपदिक) + संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (रुक्मांगदस्य वामदेवस्य च संवादः = dialogue of Rukmāṅgada and Vāmadeva)
नामnamed; called
नाम:
विशेषण-सम्बन्ध (Title marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formसंज्ञा-निर्देशक-अव्यय (indeclinable indicating name/entitled)
दशमःtenth
दशमः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)

Narrator/Redactor (colophon statement; not a spoken dialogue line)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A formal closure (colophon) provides textual completion and compositional calm."}

R
Rukmāṅgada
V
Vāmadeva
B
Bṛhan-Nāradīya Purāṇa

FAQs

This is a colophon marking the completion of a teaching unit: it preserves the chapter’s identity (speaker-pair and topic) so the dharma narrative can be correctly remembered, cited, and transmitted.

It does not directly teach bhakti; instead, it frames the preceding instruction as an authoritative “saṃvāda” within the Purāṇa, a common method by which bhakti- and dharma-teachings are delivered and preserved.

The verse reflects textual discipline (anukramaṇikā-style cataloging): clear chapter naming and numbering—useful for accurate recitation, referencing, and manuscript archiving rather than a specific Vedāṅga doctrine.