Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

अपकीर्तिसमो मृत्युर्लोकेष्वन्यो न विद्यते । यदा बाहुर्वनं यातस्तदा तद्रा ज्यगा जनाः । सन्तुष्टिं परमां याता दवथौ विगते यथा ॥ ३९ ॥

apakīrtisamo mṛtyurlokeṣvanyo na vidyate | yadā bāhurvanaṃ yātastadā tadrā jyagā janāḥ | santuṣṭiṃ paramāṃ yātā davathau vigate yathā || 39 ||

লোকসমূহে অপকীর্তির সমান মৃত্যু আর নেই। বাহু যখন বনে গমন করল, তখন সেই রাজ্যের প্রজারা পরম সন্তোষ লাভ করল—যেন দাহজ্বর নেমে গেলে শান্তি আসে।

apakīrti-samaḥequal to ill-fame
apakīrti-samaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapakīrti (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समासः (उपमान-निर्देशः)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
anyaḥanother (one)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्, धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
bāhuḥBāhu (proper name)
bāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vanamto the forest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yātaḥhaving gone
yātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√yā (या, धातु)
FormPast active participle (क्त/कृत्), Masculine, Nominative Singular; ‘gone’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
tadthat (state/thing)
tad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
rājya-gāḥ(those) going to the kingdom
rājya-gāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक) + √gam (गम्, धातु)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); ‘going to the kingdom’ (ग-प्रत्ययान्त/कृदन्त)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
santuṣṭimcontentment
santuṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsantuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
paramāmsupreme
paramām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yātāḥattained
yātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√yā (या, धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative Plural; ‘having attained/gone’
davathauin burning pain/feverish distress
davathau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdavathu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
vigatewhen it had passed away
vigate:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√gam (गम्, धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative Singular; agrees with ‘davathau’ (सप्तमी एकवचन)
yathāas/just as
yathā:
Upamāna (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा/दृष्टान्त-अव्यय)

Sanatkumara (teaching Narada in narrative context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Bāhu

FAQs

It equates apakīrti (disgrace from adharma) with death itself, stressing that moral downfall and loss of dharmic reputation destroy one’s life-purpose and spiritual standing.

While not directly naming bhakti, it supports bhakti-based dharma by implying that righteous conduct and purity of name are essential supports for a life oriented to Bhagavan; adharma that causes disgrace obstructs devotion.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is niti/rajadharma—public relief and stability arise when harmful leadership is removed.