Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

पुराणं नारदोपाख्यमेतद्वेदार्थसंमितम् । सर्वपापप्रशमनं दुष्टग्रहनिवारणम् ॥ ३६ ॥

purāṇaṃ nāradopākhyametadvedārthasaṃmitam | sarvapāpapraśamanaṃ duṣṭagrahanivāraṇam || 36 ||

এই নারদোপাখ্য পুরাণ বেদের অর্থের সঙ্গে সম্পূর্ণ সঙ্গত। এটি সকল পাপ প্রশমিত করে এবং দুষ্ট গ্রহজনিত উপদ্রব নিবারণ করে।

पुराणम्Purāṇa (ancient text)
पुराणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नारद-उपाख्यम्called 'Nārada'
नारद-उपाख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनारद (प्रातिपदिक) + उपाख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'नारदस्य उपाख्यं' (named after Nārada)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वेद-अर्थ-संमितम्in accord with the Veda’s meaning
वेद-अर्थ-संमितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + संमित (कृदन्त; सम्+मा धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'वेदार्थेन संमितम्' (commensurate with the meaning of the Veda)
सर्व-पाप-प्रशमनम्the pacifier of all sins
सर्व-पाप-प्रशमनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + प्रशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'सर्वेषां पापानां प्रशमनम्'
दुष्ट-ग्रह-निवारणम्the remover of evil ग्रह (afflictions/planets)
दुष्ट-ग्रह-निवारणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक) + निवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'दुष्टानां ग्रहाणां निवारणम्'

Suta (narratorial voice praising the text; dialogue frame commonly leads toward Narada–Sanatkumara teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
V
Vedas
G
Graha

FAQs

It asserts the Narada Purana’s Vedic authority and presents its recitation/study as a means of purifying sin and removing negative afflictions, making it a spiritually protective scripture.

By praising the Purana as Veda-consistent and sin-destroying, it supports bhakti-style listening and recitation (śravaṇa/kīrtana) of sacred narratives as a direct purifier and protector for devotees.

The mention of ‘graha’ points to Jyotiṣa (Vedic astrology) in the sense of graha-śānti—practices aimed at mitigating harmful planetary influences through dharmic remedies and sacred recitation.