Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)
दारेष्वप्यतिसक्तश्न यक्ष्माणं समपद्यत | यदा त्वराजके राष्ट्र न ववर्ष सुरेश्वर: । तदाभ्यधावन् मामेव प्रजा: क्षुद्धयपीडिता:
dāreṣv apy atisaktaś ca yakṣmāṇaṃ samapadyata | yadā tv arājake rāṣṭre na vavarṣa sureśvaraḥ | tadābhyadhāvan mām eva prajāḥ kṣudhayāpīḍitāḥ |
স্ত্রীসঙ্গের প্রতি অতিরিক্ত আসক্ত হয়ে তিনি রাজযক্ষ্মায় আক্রান্ত হলেন এবং সেই রোগে পীড়িত হয়ে প্রাণ ত্যাগ করলেন। তারপর রাজ্য যখন রাজাহীন হল, তখন দেবরাজ ইন্দ্র বৃষ্টি রোধ করলেন; সেই অবস্থায় ক্ষুধায় কাতর সমস্ত প্রজা আশ্রয়ের জন্য একমাত্র আমার কাছেই ছুটে এল।
वायुदेव उवाच
The verse links personal and political disorder to collective suffering: uncontrolled attachment leads to bodily ruin, and a kingless realm loses stability so severely that even nature’s support (rain) is withdrawn; in crisis, people seek a sustaining power for protection.
Vāyu recounts a time when people, weakened by disease arising from excessive sensual attachment, died; afterward, in a rulerless kingdom, Indra stopped the rains, causing famine, and the starving populace rushed to Vāyu for help.