Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

नकुलो>प्यग्रसत्‌ तां वै चर्मणा लघुविक्रम: । उस समय चित्रसेन पैदल आक्रमण करनेवाले नकुलके ऊपर बाणोंकी वृष्टि करने लगा। परंतु शीघ्रतापूर्वक पराक्रम प्रकट करनेवाले नकुलने ढालके द्वारा ही रोककर उस बाण-वर्षाको नष्ट कर दिया

Nakulo 'py agrasat tāṃ vai carmaṇā laghu-vikramaḥ.

সঞ্জয় বললেন—নকুলও অগ্রসর হল। তখন পদাতিকভাবে ধেয়ে আসা নকুলের উপর চিত্রসেন তীরবৃষ্টি বর্ষণ করল; কিন্তু ক্ষিপ্রপরাক্রমী নকুল ঢাল দিয়ে তা প্রতিহত করে সেই তীরবৃষ্টিকে নিষ্ফল করে দিল।

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अग्रसत्advanced/attacked/pressed forward
अग्रसत्:
TypeVerb
Rootअग्रस् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
चर्मणाwith a shield (leather)
चर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लघु-विक्रमःone whose prowess is swift
लघु-विक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootलघुविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
C
Chitrasena
S
shield (carma)
A
arrows (bāṇa)
S
shower of arrows (bāṇa-vṛṣṭi)

Educational Q&A

Even amid violence, the warrior ideal emphasizes disciplined courage: protecting oneself and maintaining composure, responding with skill and restraint rather than reckless fury.

Chitrasena, fighting on foot, showers Nakula with arrows; Nakula advances and uses his shield to ward off and effectively neutralize the arrow-rain.