Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)
न तस्यां जातु तिष्ठन्त्यामन्या तत् कर्तुमहति । ब्राह्मणी त्वेव कुर्याद् वा ब्राह्मणस्य युधिष्ठिर
na tasyāṃ jātu tiṣṭhantyām anyā tat kartum arhati | brāhmaṇī tv eva kuryād vā brāhmaṇasya yudhiṣṭhira ||
ভীষ্ম বললেন—হে যুধিষ্ঠির! ব্রাহ্মণী (স্ত্রী) উপস্থিত থাকলে অন্য কোনো নারীর সে কর্তব্য পালনের অধিকার নেই। ব্রাহ্মণ স্বামীর জন্য শাস্ত্রবিধি অনুযায়ী সেবা—স্নান করানো, শৃঙ্গার-সামগ্রী প্রদান, দন্তধাবনের জন্য দাতুন-মঞ্জন দেওয়া, নয়নে অঞ্জন লাগানো, নিত্য হোম-পূজায় হব্য-কব্যের উপকরণ জোগাড় করা এবং গৃহের অন্যান্য ধর্মকর্মে সহায়তা—এসব ব্রাহ্মণীকেই করতে হয়।
भीष्म उवाच
The verse asserts an exclusivity of household-religious service within the Brahmin household: when the Brahmin wife is present, she alone is considered entitled to perform the prescribed domestic and ritual services for her Brahmin husband, reflecting the text’s varṇāśrama-based norms of duty and propriety.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he specifies a rule about who may perform certain household and ritual duties in a Brahmin home, emphasizing that these are to be done by the brāhmaṇī herself and not by another woman while she is present.