पुण्यं त्रिलोकविख्यातं सर्वपापहरं शिवम् | हिमवानू् पर्वतश्चैव दिव्यौषधिसमन्वित:
bhīṣma uvāca | puṇyaṃ trilokavikhyātaṃ sarvapāpaharaṃ śivam | himavān parvataś caiva divyauṣadhisamanvitaḥ ||
ভীষ্ম বললেন—ত্রিলোকে প্রসিদ্ধ, পুণ্য, সর্বপাপহর ও কল্যাণময় ‘শিব’—তাঁর স্মরণ হোক; আর দিব্য ঔষধিতে সমৃদ্ধ হিমবান পর্বতেরও। এদের স্মরণ ও প্রণাম ধর্মাশ্রিত মঙ্গল—যা শুদ্ধি আনে, রক্ষা করে, পাপ-তাপ নাশ করে।
भीष्म उवाच
Remembering and invoking what is universally ‘auspicious’ (śiva) and morally purifying (sarva-pāpa-hara) is presented as a means of cleansing wrongdoing and securing protection; sacred realities—both divine (Śiva/auspiciousness) and terrestrial (the Himalaya)—are treated as supports for dharmic life.
Bhishma is in the midst of an enumerative, protective discourse (rakṣā/śānti-like invocation) in which holy powers and sacred places are praised and called upon; this verse highlights the sin-destroying auspicious principle and the sanctity of the Himalaya as part of that larger recitation.