Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालोडन््तर्तितात्मा प्रसादो हयगर्दभि: । पवित्र च महांश्नैव नियमो नियमाश्रित:
lokapālo ’ntarhitātmā prasādo hayagardabhiḥ | pavitraṃ ca mahāṃś caiva niyamo niyamāśritaḥ ||
বায়ু বললেন— তিনি লোকসমূহের রক্ষক, অদৃশ্য রূপে বিচরণকারী, সদা প্রসন্ন অনুগ্রহে পরিপূর্ণ। তিনি অশ্ব ও খচ্চরে যুক্ত রথে গমন করেন। তিনি পবিত্র ও মহাপূজ্য; শৌচ, সন্তোষ প্রভৃতি নিয়ম পালনে তিনি লাভ্য, আর সেই নিয়মগুলির আশ্রয় ও শরণও তিনি নিজেই।
वायुदेव उवाच
The verse praises a divine guardian as inherently pure and gracious, and emphasizes that such a being is approached through niyama—ethical and spiritual disciplines like cleanliness and contentment—while also being the sustaining foundation of those very disciplines.
Vāyu is describing the qualities and signs of a revered, world-protecting divine figure: unseen in essence yet active, serene and gracious, associated with a chariot-team, and characterized by purity and greatness, with access to him framed through disciplined observance.