Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
७२७ महाकेतु:--धर्मरूप महान् ध्वजावाले
toraṇas tāraṇo vātaḥ paridhī patikhecaraḥ | saṃyogo vardhano vṛddho ativṛddho guṇādhikaḥ ||
বায়ুদেব বললেন—“তিনি মুক্তিদ্বারস্বরূপ তোরণ; পারাপার করানো তারণ; তিনি স্বয়ং বাত—বায়ু; ব্রহ্মাণ্ডের পরিধি; এবং আকাশচারীদের অধিপতি। তিনি বৃদ্ধির কারণস্বরূপ সংযোগ এবং স্বয়ং বর্ধন; গুণে পরিপক্ব বৃদ্ধ; অতিপ্রাচীন বলে অতিবৃদ্ধ; এবং জ্ঞান-ঐশ্বর্য প্রভৃতি গুণে সর্বাধিক।”
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme as both cosmic principle and moral refuge: He is the ‘gate’ to liberation and the ‘deliverer’ who carries beings across saṃsāra, while also being the sustaining force behind growth, order, and excellence in virtues.
Vāyu-deva continues a litany of divine names/epithets, describing the deity through metaphors of wind, cosmic boundary, lordship over sky-moving beings, and as the cause of increase and the most ancient, supreme in qualities.