चतुर्मूर्तिश्नतुर्बाह श्वत॒र्व्यूहश्चतुर्गति: । चतुरात्मा चतुर्भावश्चतुर्वेदविदेकपात्
caturmūrtiś caturbāhuḥ śvatarvyūhaś caturgatiḥ | caturātmā caturbhāvaś caturvedavidekapāt ||
ভীষ্ম বললেন—তিনি চতুর্মূর্তি, চতুর্ভুজ, চতুর্ব্যূহে সমন্বিত, এবং চতুর্গতি-স্বরূপ। তিনি চতুরাত্মা (মন-বুদ্ধি-অহংকার-চিত্ত), চতুর্ভাব (ধর্ম-অর্থ-কাম-মোক্ষ)-এর উৎস, চতুর্বেদবিত্; এবং ‘একপাত্’ হয়েও নিজের এক অংশে সমগ্র বিশ্বকে ব্যাপ্ত করে আছেন।
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as simultaneously manifold and one: manifesting in four forms and four emanations, granting four modes of liberation, grounding the four aims of human life, and yet pervading the cosmos by a single portion—teaching divine completeness, accessibility through devotion, and the integration of worldly aims with ultimate liberation.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction and eulogy of the Supreme (a hymn-like passage), enumerating divine attributes in compact epithets to convey the deity’s cosmic sovereignty and salvific power.