वेधा: स्वाड्रोडजित: कृष्णो दृढ: सड्कर्षणो<च्युत: । वरुणो वारुणो वृक्ष: पुष्कराक्षो महामना:
vedhāḥ svāḍro 'jitaḥ kṛṣṇo dṛḍhaḥ saṅkarṣaṇo 'cyutaḥ | varuṇo vāruṇo vṛkṣaḥ puṣkarākṣo mahāmanāḥ ||
ভীষ্ম বললেন—তিনি বেধা, বিধানকারী; স্বাড্র, স্বয়ং-সহায়; অজিত, অজেয়; কৃষ্ণ, শ্যামসুন্দর; দৃঢ়, অচল; সংকর্ষণ, প্রলয়ে সকলকে একত্র টেনে নেওয়া; এবং অচ্যুত, যিনি কখনও পতিত হন না। তিনি বরুণ, জলের অধিপতি; বারুণ, বরুণজাত; বৃক্ষ, পবিত্র বৃক্ষরূপ; পুষ্করাক্ষ, পদ্মনয়ন; এবং মহামনা, মহৎ সংকল্পশক্তিসম্পন্ন।
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine epithets: the Supreme is portrayed as unconquerable, unwavering, and infallible, governing creation and dissolution while sustaining cosmic order. Remembering these names frames ethical life as alignment with a stable, righteous cosmic principle (ṛta/dharma).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the Supreme through a sequence of names and attributes. This verse continues that litany, identifying the Lord with cosmic functions (ordination, dissolution), divine guardianship (Varuṇa), and auspicious iconography (lotus eyes, sacred tree).