अशोकस्तारणस्तार: शूर: शौरिजनिेश्वर: । अनुकूल: शतावर्त: पद्मी पद्मनिभेक्षण:
aśokas tāraṇas tāraḥ śūraḥ śaurir janeśvaraḥ | anukūlaḥ śatāvartaḥ padmī padmanibhekṣaṇaḥ ||
ভীষ্ম বললেন—তিনি অশোক, সর্বশোক-রহিত; তারণ, যিনি সংসারসাগর পার করান; এবং তার, যিনি জন্ম-জরা-মৃত্যুর ভয় থেকে উদ্ধার করেন। তিনি শূর; শৌরি (বসুদেব-নন্দন); জনেশ্বর, সকল জীবের অধীশ্বর। তিনি অনুকূল, অন্তর্যামী আত্মা বলে সকলের মঙ্গলকারী; শতাবর্ত, ধর্মরক্ষায় শত শত অবতারে অবতীর্ণ; পদ্মী, পদ্মধারী; এবং পদ্মনিভেক্ষণ, পদ্মসম কোমল দৃষ্টিসম্পন্ন।
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme Lord through epithets that emphasize ethical and spiritual assurance: the divine is sorrowless and removes sorrow, rescues beings from the cycle of birth-aging-death, remains benevolent to all as the inner Self, and repeatedly manifests to protect dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and extols the Lord by reciting a sequence of divine names/attributes. This verse is part of that litany, identifying the deity (commonly understood as Viṣṇu/Kṛṣṇa) as protector, savior, and compassionate ruler.