लोकाध्यक्ष: सुराध्यक्षो धर्माध्यक्ष: कृताकृत: । चतुरात्मा चतुर्व्यूहश्चतुर्दष्ट श्चतुर्भुज:
lokādhyakṣaḥ surādhyakṣo dharmādhyakṣaḥ kṛtākṛtaḥ | caturātmā caturvyūhaś caturdaṃṣṭraś caturbhujaḥ ||
ভীষ্ম বললেন—তিনি লোকাধ্যক্ষ—সমস্ত লোকের অধিপতি; সুরাধ্যক্ষ—দেবগণের শাসক; ধর্মাধ্যক্ষ—ধর্ম-অধর্মের বিচারক, কৃত ও অকৃত অনুযায়ী যথোচিত ফল দানকারী। তিনি কৃতাকৃত—কার্যরূপে কৃত, কারণরূপে অকৃত। তিনি চতুরাত্মা—চার স্বরূপবিশিষ্ট; চতুর্ব্যূহ—চার ব্যূহে প্রকাশিত; চতুর্দংষ্ট্র—চার দাড়বিশিষ্ট রক্ষক-রূপ; এবং চতুর্ভুজ—বৈকুণ্ঠবাসী চতুর্ভুজ ভগবান বিষ্ণু।
भीष्म उवाच
The verse presents the Lord as the cosmic administrator of dharma: the one who oversees worlds and gods and who ensures that actions (and even failures to act) yield appropriate consequences. Ethical order is not accidental; it is upheld by a supreme moral governance.
Bhishma is reciting a praise-description of Viṣṇu, listing divine epithets and forms. The focus is on Viṣṇu’s universal lordship and protective manifestations, situating him as the ultimate authority behind dharma and cosmic stability.