Adhyaya 15
Anushasana ParvaAdhyaya 1513 Verses

Adhyaya 15

Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)

Upa-parva: Śiva-stuti and Darśana Context (Upamanyu–Kṛṣṇa Discourse)

Upamanyu addresses Kṛṣṇa, noting that Hari has contemplated many forms and asks why the Lord would not grant Kṛṣṇa favor; he then offers a japa by which Kṛṣṇa may behold Śaṅkara. Kṛṣṇa recounts his dīkṣā and austerities: ascetic markers (staff, shaven head, kuśa, bark garments, ghee-anointment, girdle), progressive dietary restraints (fruit, water, then air), and a one-legged, arms-raised vigil. A visionary theophany follows: an intense radiance like many suns, within which appears a cloudlike, lightning-adorned form where Mahādeva abides with Umā, described with iconographic detail (weapons, tiger-skin, matted locks, ornaments, serpentine sacred thread). The scene expands into a cosmic liturgy: Rudras, Ādityas, Vasus, Sādhyas, Viśvedevas, Aśvins, Brahmā, Indra, Viṣṇu, yogeśvaras, ṛṣis, time divisions, Vedas, metres, initiations, sacrifices, and beings of all orders are said to honor Śiva. Kṛṣṇa, initially unable to gaze fully, is instructed by the deity to look and speak; he offers a sustained stuti identifying Śiva as the ground of creation, dissolution, guṇas, cognition, ritual elements, virtues and afflictions, and the indwelling kṣetrajña. The cosmos responds with acclamation; flowers fall and a pleasant wind blows. Śaṅkara, after regarding Umā, Indra, and Kṛṣṇa, acknowledges Kṛṣṇa’s supreme devotion and grants him the option to choose eight rare boons.

Chapter Arc: उपमन्यु अपने पूर्ववृत्तान्त का सूत्र पकड़ते हुए शिव-महिमा का घोष करता है—“शर्वसमो देवो नास्ति”—और श्रोताओं को एक ऐसे देव-तत्त्व की ओर खींच ले जाता है जो दान, युद्ध और मोक्ष—तीनों में अद्वितीय है। → कथा-धारा में वैदिक अग्नियों (गार्हपत्य, दक्षिणाग्नि, आहवनीय, सभ्य, आवसथ्य) और तप-नियमों का संकेत आता है, जिससे यह तनाव बनता है कि साधक का मार्ग कर्म (यज्ञ/अग्नि) से होकर कैसे देव-कृपा तक पहुँचता है; साथ ही वर-प्राप्ति की आकांक्षा और उसके नैतिक परिणाम (पुत्र, यश, बल, शम, कुल-प्रीति) प्रश्न बनकर उभरते हैं। → शंकर “एवमस्तु” कहकर वरदान की मुहर लगाते हैं और उमा/शर्वाणी तपोनिधि के रूप में पुत्र-प्रदान का विधान करती हैं—“साम्बो नाम”—तथा अतिरिक्त वरों का प्रसाद (आठ वर) भी उद्घोषित होता है; शिव की सर्वश्रेष्ठता का स्तुति-वाक्य इसी क्षण को दैवी प्रमाण में बदल देता है। → वरों की सूची धर्म-केन्द्रित अनुशासन में स्थिर होती है—द्विजों पर अकोप, पितृ-प्रसाद, कुल-प्रीति, शम-प्राप्ति, दाक्ष्य, शत्रुघात, यश, बल, योगप्रियता—और उपमन्यु यह ‘अत्यद्भुत’ आख्यान ब्राह्मण-तेजस्वी परम्परा में समर्पित कर देता है। → शिव-स्तुति का उद्घोष आगे भी जारी रहने का संकेत देता है—महादेव की दान-वीर्य-गति की तुलना से परे अन्य गुणों/व्रतों का विस्तार अगले प्रसंग में खिंचता है।

Shlokas

Verse 1

(दाक्षिणात्य पाठके ४ श्लोक मिलाकर कुल ४३३ श्लोक हैं) मी पी नजजञन जल ि्जजऑआंडहडइ > गार्हपत्य

শ্রীকৃষ্ণ বললেন—হে ভারত! তারপর মন সংযত করে, দিব্য তেজোরাশিরূপ ভগবান শিবের চরণে মস্তক নত করে প্রণাম করলাম। অতঃপর পরম আনন্দে পরিপূর্ণ হয়ে আমি সেই ভগবানকে বললাম।

Verse 2

धर्मे दृढत्वं युधि शत्रुघातं यशस्तथाग्रयं परमं बलं च । योगप्रियत्वं तव संनिकर्ष वृणे सुतानां च शतं शतानि

ধর্মে দৃঢ়তা, যুদ্ধে শত্রুনিধনের শক্তি, শ্রেষ্ঠ যশ, পরম বল, যোগে প্রীতি, সকলের প্রিয় হওয়া, আপনার সান্নিধ্য এবং শত শত পুত্র—এই আটটি বর আমি প্রার্থনা করি।

Verse 3

एवमस्त्विति तद्वाक्यं मयोक्त: प्राह शड्कर: । ततो मां जगतो माता धारिणी सर्वपावनी

আমি এভাবে বললে শংকর বললেন—“এবমস্তু, তাই হোক।” তারপর জগতের জননী, সকলকে ধারণ-পোষণকারী, সর্বপাবনী শর্বাণী (উমা) একাগ্রচিত্তে বললেন—“নিষ্পাপ! ভগবান তোমাকে সাম্ব নামে এক পুত্র দান করেছেন।”

Verse 4

उवाचोमा प्रणिह्ठिता शर्वाणी तपसां निधि: । दत्तो भगवता पुत्र: साम्बो नाम तवानघ

একাগ্রচিত্ত তপোনিধি শর্বাণী উমা বললেন—“নিষ্পাপ! ভগবান তোমাকে সাম্ব নামে এক পুত্র দান করেছেন।”

Verse 5

मत्तो5प्यष्टौ वरानिष्टान्‌ गृहाण त्वं ददामि ते । प्रणम्य शिरसा सा च मयोक्ता पाण्डुनन्दन

“আমার কাছ থেকেও তোমার অভীষ্ট আটটি বর চাও; আমি তোমাকে সেগুলি দান করব।” এই বলে দেবী বললেন। তখন, হে পাণ্ডুনন্দন! জগদম্বার চরণে মস্তক নত করে প্রণাম জানিয়ে আমি তাঁকে বললাম—

Verse 6

द्विजेष्वकोपं पितृतः प्रसाद शतं सुतानां परमं च भोगम्‌ । कुले प्रीतिं मातृतश्न प्रसाद॑ शमप्राप्तिं प्रवृणे चापि दाक्ष्यम्‌

কৃষ্ণ বললেন—“দ্বিজদের (ব্রাহ্মণদের) প্রতি আমার মনে যেন কখনও ক্রোধ না জাগে। পিতা যেন আমার প্রতি প্রসন্ন থাকেন। আমি যেন শত পুত্র লাভ করি এবং শ্রেষ্ঠ ভোগসুখ সর্বদা সুলভ হয়। আমাদের বংশে প্রীতি ও সৌহার্দ্য স্থির থাকুক; মাতা যেন প্রসন্ন থাকেন। আমি যেন শান্তি লাভ করি এবং প্রতিটি কাজে দক্ষতা অর্জন করি—এই বরগুলি আমি চাই।”

Verse 7

उमोवाच एवं भविष्यत्यमरप्रभाव नाहं मृषा जातु वदे कदाचित्‌ | भार्यासहस्राणि च षोडशैव तासु प्रियत्वं च तथाक्षयं च

উমা বললেন—“অমরসম প্রভাবশালী হে কৃষ্ণ! তেমনই হবে। আমি কখনও মিথ্যা বলি না। তোমার ষোলো হাজার পত্নী হবে; তাদের মধ্যে তোমার প্রতি প্রেম অক্ষয় থাকবে, আর তোমার সমৃদ্ধিও হবে অবিনাশী।”

Verse 8

प्रीतिं चाग्रयां बान्धवानां सकाशाद्‌ ददामि ते<हं वपुष: काम्यतां च | भोक्ष्यन्ते वै सप्ततिं वै शतानि गृहे तुभ्यमतिथीनां च नित्यम्‌

“আমি তোমাকে স্বজনদের পক্ষ থেকে সর্বোচ্চ প্রীতি দান করছি, আর তোমার দেহে চিরস্থায়ী সৌন্দর্য ও আকর্ষণও প্রদান করছি। তোমার গৃহে প্রতিদিন অসংখ্য অতিথি—শত শত—অন্নভোজন করবে।”

Verse 9

वायुदेव उवाच एवं दत्त्वा वरान्‌ देवो मम देवी च भारत । अन्तर्हित: क्षणे तस्मिन्‌ सगणो भीमपूर्वज

বায়ুদেব বললেন—“হে ভারত! হে ভীমের অগ্রজ! এইভাবে আমাকে বর দান করে মহাদেব এবং আমার দেবী (পার্বতী) তাঁদের গণসহ সেই মুহূর্তেই অন্তর্ধান করলেন।”

Verse 10

एतदत्यदभुतं पूर्व ब्राह्मणायातितेजसे । उपमन्यवे मया कृत्स्नं व्याख्यातं॑ पार्थिवोत्तम । नमस्कृत्वा तु स प्राह देवदेवाय सुव्रत

বায়ু বললেন—হে নৃপশ্রেষ্ঠ! এই অতিশয় আশ্চর্য বৃত্তান্ত আমি পূর্বে মহাতেজস্বী ব্রাহ্মণ উপমনুকে সম্পূর্ণরূপে ব্যাখ্যা করেছিলাম। তারপর উত্তম ব্রতধারী উপমন্যু দেবাদিদেবকে প্রণাম করে এইভাবে বললেন।

Verse 11

उपसन्युरुवाच नास्ति शर्वसमो देवो नास्ति शर्वसमा गति: । नास्ति शर्वसमो दाने नास्ति शर्वसमो रणे

উপমন্যু বললেন—শর্বের সমান কোনো দেবতা নেই; শর্বের সমান কোনো গতি (আশ্রয়/পরম লক্ষ্য) নেই। দানে শর্বের সমান কেউ নেই, আর রণেও শর্বের সমান কেউ নেই।

Verse 14

इस प्रकार श्रीमहाभारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वमें मेघवाहनपर्वका आख्यानविषयक चौदहवाँ अध्याय पूरा हुआ

এইভাবে শ্রীমহাভারতের অনুশাসনপর্বের অন্তর্গত দানধর্মপর্বে মেঘবাহন-আখ্যান বিষয়ক চতুর্দশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 15

उपमन्यु बोले--महादेवजीके समान कोई देवता नहीं है। महादेवजीके समान कोई गति नहीं है। दानमें शिवजीकी समानता करनेवाला कोई नहीं है तथा युद्धमें भी भगवान्‌ शंकरके समान दूसरा कोई वीर नहीं है ।।

উপমন্যু বললেন—মহাদেবের সমান কোনো দেবতা নেই। মহাদেবের সমান কোনো গতি (আশ্রয়/পরম লক্ষ্য) নেই। দানে শিবের সমান কেউ নেই, আর যুদ্ধে ভগবান শঙ্করের সমান অন্য কোনো বীর নেই। এইভাবে শ্রীমহাভারতের অনুশাসনপর্বের অন্তর্গত দানধর্মপর্বে মেঘবাহন-আখ্যান বিষয়ক পঞ্চদশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Frequently Asked Questions

A combined model of regulated austerity (dīkṣā, dietary restraint, posture, vigilance) and articulate devotional praise (stuti/japa), portraying inner discipline and intention as prerequisites for divine encounter.

Śiva is described as the source and terminus of beings, the locus of guṇas and cognition, the substance of ritual constituents, and the indwelling knower (kṣetrajña), integrating cosmology, psychology, and liturgy into a single theistic framework.

Yes: the stuti culminates in a responsive cosmic affirmation (acclamation, flowers, auspicious wind) and Śaṅkara’s explicit recognition of Kṛṣṇa’s devotion, followed by the offer of eight rare boons as the immediate narrative fruit.