
अन्नदानफलं (Anna-dāna-phala) / The Fruit of Food-Giving
Upa-parva: Dāna-dharma (Anuśāsana instructional unit on gifts; focus: Anna-dāna)
Chapter 113 records a focused ethical dialogue. Yudhiṣṭhira asks Bṛhaspati to explain dharma’s ‘gati’ and how those who have committed wrongful acts might still attain an auspicious outcome. Bṛhaspati first distinguishes the default karmic consequence of wrongdoing—when driven by adharmic impulse and a ‘viparīta’ (misdirected) mind, one tends toward naraka. He then introduces a corrective pathway: remorse after delusion-born wrongdoing, mental composure (manaḥ-samādhi), and cessation of repeated misconduct. The discourse pivots to dāna as a concrete instrument of reorientation, with special elevation of anna-dāna as the foremost gift. Food is presented as life-sustaining, cosmically foundational, and praised by devas, ṛṣis, pitṛs, and humans. The chapter repeatedly specifies nyāya-labdha (lawfully obtained) food, offered joyfully and to qualified recipients (notably learned dvijas), as a means to avoid degraded destinies and to loosen the bonds of sin. It further universalizes the practice across social roles, describing purification through food-giving by kṣatriya, vaiśya, and śūdra. The chapter closes by summarizing anna-dāna as a root-support of dharma and a major source of auspicious results.
Chapter Arc: शरशय्या पर पड़े भीष्म युधिष्ठिर से कहते हैं—राजन्, वह व्रत सुनो जिसे स्वयं स्वयम्भू विष्णु ने गाया; जिसे करके मनुष्य निःसंदेह कल्याण को प्राप्त होता है। → भीष्म मास-प्रतिमास द्वादशी के उपवास और केशव के विविध नामों से पूजन का विधान बताते हैं—दिन-रात का उपवास, अर्चना, और समापन पर ब्राह्मण-भोजन या घृत-दान; प्रत्येक मास में अलग नाम और अलग यज्ञ-फल का प्रतिपादन होता है। → विष्णु-द्वादशी-व्रत की महिमा चरम पर पहुँचती है—मार्गशीर्ष की द्वादशी पर केशव-पूजन से अश्वमेध-फल और पाप-क्षय; अन्य मासों में त्रिविक्रम, श्रीधर, हृषीकेश आदि नामों से पूजन कर गोमेध, पञ्चयज्ञ, सौत्रामणि जैसे महायज्ञों के तुल्य फल और दिव्य लोक-आनन्द का वर्णन। → निष्कर्ष रूप में भीष्म कहते हैं—इस उपवास से बढ़कर कोई उपवास नहीं; प्रतिदिन इसी भाव से विष्णु-पूजा करने वाला विष्णुभाव को प्राप्त होता है, और व्रत का समापन दान-धर्म से शोभित होना चाहिए।
Verse 1
(दाक्षिणात्य अधिक पावका ई “लोक मिलाकर कुल २१३ “लोक हैं) भीस्न्आ+ज (2) आसन मना नवाधिकशततमो<्ध्याय: प्रत्येक मासकी द्वादशशी तिथिको उपवास और भगवान् विष्णुकी पूजा करनेका विशेष माहात्म्य युधिछिर उवाच सर्वेषामुपवासानां यच्छेय: सुमहत्फलम् । यच्चाप्यसंशयं लोके तनमे त्वं वक्तुमहसि
যুধিষ্ঠির বললেন— পিতামহ! সকল উপবাসের মধ্যে কোনটি সর্বশ্রেষ্ঠ ও মহাফলদায়ক, এবং লোকসমাজে যা নিঃসন্দেহে স্বীকৃত—তা আমাকে বলুন।
Verse 2
भीष्म उवाच शृणु राजन् यथा गीतं स्वयमेव स्वयम्भुवा । यत् कृत्वा निर्वतों भूयात् पुरुषो नाज संशय:
ভীষ্ম বললেন— রাজন! স্বয়ম্ভূ ভগবান যেমন বলেছেন, তেমনই আমি বলছি—শোনো। তা পালন করলে মানুষ পরম সুখ লাভ করে; এতে কোনো সন্দেহ নেই।
Verse 3
द्वादश्यां मार्गशीर्षे तु अहोरात्रेण केशवम् । अर्च्याश्वमेधं प्राप्रोति दुष्कृतं चास्य नश्यति
মার্গশীর্ষ মাসের দ্বাদশীতে দিন-রাত উপবাস করে কেশবের পূজা-অর্চনা করলে মানুষ অশ্বমেধ যজ্ঞের সমান ফল লাভ করে, এবং তার দুষ্কৃত্য নাশ হয়।
Verse 4
तथैव पौषमासे तु पूज्यो नारायणेति च । वाजपेयमवाप्रोति सिद्धि च परमां व्रजेत्
তদ্রূপ পৌষ মাসের দ্বাদশীতে উপবাসসহ নারায়ণের পূজা করা উচিত। যে তা করে, সে বাজপেয় যজ্ঞের ফল লাভ করে এবং পরম সিদ্ধি প্রাপ্ত হয়।
Verse 5
अहोरात्रेण द्वादश्यां माघमासे तु माधवम् । राजसूयमवाप्नोति कुलं चैव समुद्धरेत्
মাঘ মাসের দ্বাদশীতে দিন-রাত উপবাস করে মাধবের পূজা করলে ভক্ত রাজসূয় যজ্ঞের ফল লাভ করে এবং নিজের কুলকেও উদ্ধার করে।
Verse 6
तथैव फाल्गुने मासि गोविन्देति च पूजयन् । अतिरात्रमवाप्रोति सोमलोकं॑ च गच्छति
তদ্রূপ ফাল্গুন মাসের দ্বাদশীতে উপবাস-সহিত ‘গোবিন্দ’ নামে ভগবানকে পূজা করলে, সে অতিরাত্র সোমযজ্ঞের তুল্য পুণ্য লাভ করে এবং মৃত্যুর পরে সোমলোকে গমন করে।
Verse 7
अहोरात्रेण द्वादश्यां चैत्रे विष्णुरिति स्मरन् । पौण्डरीकमवाप्रोति देवलोक॑ च गच्छति
চৈত্র মাসের দ্বাদশীতে দিন-রাত উপবাস করে ‘বিষ্ণু’ নাম স্মরণ-জপকারী ব্যক্তি পৌণ্ডরীক যজ্ঞের ফল লাভ করে এবং দেবলোকে গমন করে।
Verse 8
वैशाखमासे द्वादश्यां पूजयन् मधुसूदनम् । अग्निष्टोममवाप्रोति सोमलोकं च गच्छति
বৈশাখ মাসের দ্বাদশীতে উপবাসসহ ভগবান মধুসূদনকে পূজা করলে, সে অগ্নিষ্টোম যজ্ঞের তুল্য ফল লাভ করে এবং সোমলোকে গমন করে।
Verse 9
अहोरात्रेण द्वादश्यां ज्येष्ठे मासि त्रिविक्रमम् गवां मेधमवाप्रोति अप्सरोभिक्ष मोदते
জ্যৈষ্ঠ মাসের দ্বাদশীতে দিন-রাত উপবাস করে ত্রিবিক্রমকে পূজা করলে, সে গোমেধ যজ্ঞের ফল লাভ করে এবং অপ্সরাদের সঙ্গেও আনন্দ ভোগ করে।
Verse 10
ज्येष्ठमासकी द्वादशी तिथिको दिन-रात उपवास करके जो भगवान् त्रिविक्रमकी पूजा करता है, वह गोमेधयज्ञका फल पाता और अप्सराओंके साथ आनन्द भोगता है ।।
আষাঢ় মাসের দ্বাদশীতে উপবাসসহ ‘বামন’ নামে ভগবানকে পূজা করলে, সে নরমেধ যজ্ঞের তুল্য ফল লাভ করে এবং মহৎ পুণ্যের অধিকারী হয়।
Verse 11
अहोरात्रेण द्वादश्यां श्रावणे मासि श्रीधरम् । पञ्चयज्ञानवाप्रोति विमानस्थश्ष मोदते
ভীষ্ম বললেন—শ্রাবণ মাসের দ্বাদশীতে যে দিন-রাত উপবাস করে শ্রীধর ভগবানের পূজা করে, সে পঞ্চ মহাযজ্ঞের ফল লাভ করে এবং দিব্য বিমানে আরূঢ় হয়ে স্বর্গীয় সুখে আনন্দিত হয়।
Verse 12
तथा भाद्रपदे मासि हृषीकेशेति पूजयन् | सौत्रामणिमवाप्रोति पूतात्मा भवते च हि
ভীষ্ম বললেন—তদ্রূপ ভাদ্রপদ মাসে যে ‘হৃষীকেশ’ নামে প্রভুর পূজা করে, সে সৌত্রামণি যজ্ঞের ফল লাভ করে; নিশ্চয়ই তার আত্মা পবিত্র হয়।
Verse 13
भाद्रपदमासकी द्वादशी तिथिको उपवासपूर्वक हृषीकेश नामसे भगवान्की पूजा करनेवाला मनुष्य सौत्रामणि यज्ञका फल पाता और पवित्रात्मा होता है ।।
ভীষ্ম বললেন—ভাদ্রপদ মাসের দ্বাদশীতে যে উপবাসপূর্বক ‘হৃষীকেশ’ নামে ভগবানের পূজা করে, সে সৌত্রামণি যজ্ঞের ফল লাভ করে এবং পবিত্রাত্মা হয়। তদ্রূপ আশ্বিন মাসের দ্বাদশীতে যে দিন-রাত উপবাস করে ‘পদ্মনাভ’ নামে প্রভুর আরাধনা করে, সে সহস্র গোদানসম পুণ্যফল পায়—এতে সন্দেহ নেই।
Verse 14
द्वादश्यां कार्तिके मासि पूज्य दामोदरेति च | गवां यज्ञमवाप्रोति पुमान् स्त्री वा न संशय:
ভীষ্ম বললেন—কার্তিক মাসের দ্বাদশীতে যে দিন-রাত উপবাস করে ‘দামোদর’ নামে ভগবানের পূজা করে, নারী হোক বা পুরুষ, সে গো-যজ্ঞের ফল নিশ্চিতভাবে লাভ করে; এতে সন্দেহ নেই।
Verse 15
अर्चयेत् पुण्डरीकाक्षमेवं संवत्सरं तु यः । जातिस्मरत्वं प्राप्नोति विन्द्याद् बहु सुवर्णकम्
ভীষ্ম বললেন—যে এভাবে এক বছর ধরে পদ্মনয়ন পুণ্ডরীকাক্ষ (বিষ্ণু) ভগবানের পূজা করে, সে পূর্বজন্ম স্মরণের শক্তি লাভ করে এবং প্রচুর স্বর্ণও পায়।
Verse 16
अहन्यहनि तद्भावमुपेन्द्रं योडथिगच्छति । समाप्ते भोजयेद् विप्रानथवा दापयेद् घृतम्
যে ব্যক্তি প্রতিদিন এইরূপে উপেন্দ্র (ভগবান বিষ্ণু)-প্রতি ভক্তিভাব লাভ করে, সে বিষ্ণু-ভাবই প্রাপ্ত হয়। এই ব্রত সমাপ্ত হলে সে ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে, অথবা তাদের ঘৃত দান করবে।
Verse 17
अत: पर॑ं नोपवासो भवतीति विनिश्षय: । उवाच भगवान् विष्णु: स्वयमेव पुरातनम्
নিশ্চয় জেনে রাখো—এই উপবাসের চেয়ে শ্রেষ্ঠ আর কোনো উপবাস নেই। এই প্রাচীন ব্রতের কথা স্বয়ং ভগবান বিষ্ণুই উপদেশ করেছিলেন।
Verse 109
इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि विष्णोर्द्धादशकं नाम नवाधिकशततमोड<ध्याय:
এইভাবে শ্রীমহাভারতের অনুশাসনপর্বের দানধর্মপর্বে ‘বিষ্ণোর্দ্বাদশক’ নামে একশো নবম অধ্যায় সমাপ্ত হল।
How a person who has performed pāpa-karmas (wrongful acts) can still move toward a śubhā gati (auspicious outcome), and what role intention, remorse, and corrective action play in that transition.
Wrongdoing tends toward suffering when sustained by a misdirected mind, but ethical reversal is possible through genuine regret, mental steadiness, non-repetition of harm, and disciplined generosity—especially food-giving obtained and offered by lawful means.
Yes. The chapter repeatedly asserts results: anna-dāna prevents degraded destinies (e.g., tiryag-gati), helps one avoid naraka and distressing states, and is summarized as a major fruit-bearing practice and a foundational support of dharma.