Adhyaya 2
Purva BhagaAdhyaya 256 Verses

Adhyaya 2

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

সূত লিঙ্গপুরাণকে ‘উত্তম’ মহাপুরাণ বলে পরিচয় দেন—ব্রহ্মা ঈশান-कल्पের প্রসঙ্গে প্রথমে যাকে কল্পনা করেন, পরে ব্যাস মানবসমাজের জন্য সংক্ষিপ্ত করেন। তিনি গ্রন্থের পরিমাপ জানিয়ে বিষয়সূচি দেন: প্রাধানিক/প্রাকৃত/বৈকৃত সৃষ্টির ধরন, ব্রহ্মাণ্ড ও তার আবরণ, গুণভিত্তিক দেবকার্য, প্রজাপতি-সর্গ, পৃথিবী উদ্ধারণ, ব্রহ্মার দিন-রাত্রি ও আয়ুর গণনা, যুগ-कल्पের মান, এবং ধর্মব্যবস্থা। এরপর শৈব মূলস্তম্ভ—বারংবার লিঙ্গোদ্ভব, লিঙ্গমূর্তির বিশেষ মহিমা, বারাণসীসহ তীর্থ, পাশুপত-যোগ, পঞ্চাক্ষর মন্ত্র, শ্রাদ্ধ-দান-প্রায়শ্চিত্ত ও আহার-নিয়ম। দক্ষ, বৃত্র, দধীচি, জালন্ধর, এবং কৃষ্ণবংশ-নাশের উপাখ্যানগুলি ধর্মশৃঙ্খলা ও ঈশকৃপা বোঝাতে স্থাপিত। শেষে ফলশ্রুতি—এই সংক্ষেপ জানা ও শিক্ষা দিলে শুদ্ধি হয় এবং উচ্চলোকাভিমুখে গতি লাভ হয়; পরবর্তী অধ্যায়ের বিস্তৃত কাহিনি ও আচারের ভূমিকা রচিত হয়।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलैङ्गे महापुराणे प्रथमो ऽध्यायः सूत उवाच ईशानकल्पवृत्तान्तम् अधिकृत्य महात्मना ब्रह्मणा कल्पितं पूर्वं पुराणं लैङ्गम् उत्तमम्

এইভাবে শ্রীলৈঙ্গ মহাপুরাণের প্রথম অধ্যায় সমাপ্ত। সূত বললেন—পূর্বে মহাত্মা ব্রহ্মা ঈশানকল্পের বৃত্তান্তকে অবলম্বন করে উত্তম লিঙ্গপুরাণ রচনা করেছিলেন।

Verse 2

ग्रन्थकोटिप्रमाणं तु शतकोटिप्रविस्तरे चतुर्लक्षेण संक्षिप्ते व्यासैः सर्वान्तरेषु वै

এই গ্রন্থের পরিমাণ এক কোটি শ্লোক বলা হয়; পূর্ণ বিস্তারে তা শত কোটি পর্যন্ত প্রসারিত। কিন্তু প্রত্যেক মন্বন্তরে ব্যাসগণ একে চার লক্ষ শ্লোকে সংক্ষিপ্ত করেন।

Verse 3

व्यस्तेष्टा दशधा चैव ब्रह्मादौ द्वापरादिषु लिङ्गमेकादशं प्रोक्तं मया व्यासाच्छ्रुतं च तत्

দ্বাপর প্রভৃতি যুগে ব্রহ্মা প্রমুখের মধ্যে আচার-অনুষ্ঠান দশভাবে বিভক্ত করে বলা হয়েছে; আর একাদশ—লিঙ্গতত্ত্ব—ব্যাসের নিকট থেকে যেমন শুনেছি তেমনই আমি ঘোষণা করেছি।

Verse 4

अस्यैकादशसाहस्रे ग्रन्थमानमिह द्विजाः तस्मात्संक्षेपतो वक्ष्ये न श्रुतं विस्तरेण यत्

হে দ্বিজগণ, এখানে এই গ্রন্থের পরিমাণ এগারো হাজার শ্লোক। অতএব যা বিস্তারে শোনা হয়নি, তা আমি সংক্ষেপে বলব।

Verse 5

चतुर्लक्षेण संक्षिप्ते कृष्णद्वैपायनेन तु अत्रैकादशसाहस्रैः कथितो लिङ्गसम्भवः

কৃষ্ণদ্বৈপায়ন (ব্যাস) যখন চার লক্ষ শ্লোকের গ্রন্থ সংক্ষিপ্ত করলেন, তখন এখানে লিঙ্গসম্ভবের বর্ণনা এগারো হাজার শ্লোকে বলা হয়েছে।

Verse 6

सर्गः प्राधानिकः पश्चात् प्राकृतो वैकृतानि च अण्डस्यास्य च सम्भूतिर् अण्डस्यावरणाष्टकम्

প্রথমে প্রাধানিক সৃষ্টি, তারপর প্রাকৃত ও বৈকৃত সৃষ্টিসমূহ; এরপর এই ব্রহ্মাণ্ড-অণ্ডের উৎপত্তি এবং অণ্ডকে আচ্ছাদিত অষ্ট আবরণ বর্ণিত হয়েছে।

Verse 7

अण्डोद्भवत्वं शर्वस्य रजोगुणसमाश्रयात् विष्णुत्वं कालरुद्रत्वं शयनं चाप्सु तस्य च

রজোগুণের আশ্রয়ে শর্ব (শিব) অণ্ডোদ্ভবত্ব ধারণ করেন; সেই একই দিব্য লীলায় তিনি বিষ্ণুত্ব, কালরুদ্ররূপ এবং জলে শয়নের ভঙ্গিও গ্রহণ করেন।

Verse 8

प्रजापतीनां सर्गश् च पृथिव्युद्धरणं तथा ब्रह्मणश् च दिवारात्रम् आयुषो गणनं पुनः

এখানে প্রজাপতিদের সৃষ্টির কথা, পৃথিবী উদ্ধারের কথা, ব্রহ্মার দিন-রাত্রির বিধান এবং পুনরায় আয়ু তথা কালের পরিমাপের গণনার কথাও বর্ণিত হয়েছে।

Verse 9

सवनं ब्रह्मणश्चैव युगकल्पश् च तस्य तु दिव्यं च मानुषं वर्षम् आर्षं वै ध्रौव्यमेव च

কালের মান এই—সवन (যজ্ঞীয় দিন-পরিমাপ), ব্রহ্মার দিন, এবং তাঁর যুগ ও কল্প; তদ্রূপ দিব্য বর্ষ, মানব বর্ষ, ঋষি-বর্ষ এবং ধ্রুব (নাক্ষত্র) গণনাও।

Verse 10

पित्र्यं पितॄणां सम्भूतिर् धर्मश्चाश्रमिणां तथा अवृद्धिर्जगतो भूयो देव्याः शक्त्युद्भवस्तथा

দেবীর শক্তি থেকেই পিতৃলোকের পিতৃতত্ত্ব, পিতৃগণের উৎপত্তি ও তাঁদের ধর্ম্য ক্রিয়া প্রকাশ পায়; আশ্রমধারীদের ধর্মও সেখান থেকেই উদ্ভূত। সেই শক্তিতেই জগৎ অবক্ষয়প্রাপ্ত হয় না; বারংবার দেবীর শক্তিই প্রকাশের কারণ হয়।

Verse 11

स्त्रीपुम्भावो विरिञ्चस्य सर्गो मिथुनसम्भवः आख्याष्टकं हि रुद्रस्य कथितं रोदनान्तरे

বিরিঞ্চি (ব্রহ্মা) থেকে স্ত্রী-পুরুষের ভেদ প্রকাশ পেল এবং সৃষ্টিও যুগল-জন্মের দ্বারা প্রবাহিত হলো। রুদ্রের ক্রন্দনের সেই অন্তরালে রুদ্রের ‘আখ্যাষ্টক’—তাঁর পবিত্র আট নাম—ও ঘোষিত হয়।

Verse 12

ब्रह्मविष्णुविवादश् च पुनर्लिङ्गस्य सम्भवः शिलादस्य तपश्चैव वृत्रारेर्दर्शनं तथा

ব্রহ্মা ও বিষ্ণুর বিবাদ এবং পুনরায় লিঙ্গের আবির্ভাব; শিলাদের তপস্যা এবং বৃত্রারী (ইন্দ্র)-কে প্রদত্ত দিব্য দর্শনের কথাও আছে।

Verse 13

प्रार्थना योनिजस्याथ दुर्लभत्वं सुतस्य तु शिलादशक्रसंवादः पद्मयोनित्वमेव च

তারপর ব্রহ্মা (পদ্মযোনি)-র প্রার্থনা, যোগ্য পুত্রলাভের দুর্লভতা, শিলাদ ও শক্র (ইন্দ্র)-র সংলাপ, এবং পদ্মযোনিত্ব—কমলজন্মের প্রসঙ্গ বর্ণিত।

Verse 14

भवस्य दर्शनं चैव तिष्येष्वाचार्यशिष्ययोः व्यासावताराश् च तथा कल्पमन्वन्तराणि च

ভব (শিব)-এর দর্শন, তিষ্যদের মধ্যে আচার্য-শিষ্য পরম্পরা, ব্যাসের অবতারসমূহ, এবং কল্প ও মন্বন্তরের বিবরণও আছে।

Verse 15

कल्पत्वं चैव कल्पानाम् आख्याभेदेष्वनुक्रमात् कल्पेषु कल्पे वाराहे वाराहत्वं हरेस् तथा

বিভিন্ন নামের ক্রমানুসার ভেদ থেকেই কল্পগুলির ‘কল্পত্ব’ নির্ধারিত হয়; আর কল্পপরম্পরায় বারাহ-কল্পে হরি (বিষ্ণু)ও বারাহরূপ ধারণ করেন।

Verse 16

मेघवाहनकल्पस्य वृत्तान्तं रुद्रगौरवम् पुनर्लिङ्गोद्भवश्चैव ऋषिमध्ये पिनाकिनः

ঋষিদের মধ্যেই পিনাকী (শিব) মেঘবাহন-কল্পের পবিত্র বৃত্তান্ত—রুদ্রের গৌরব এবং পুনরায় লিঙ্গোদ্ভব—আবার প্রকাশ করলেন।

Verse 17

लिङ्गस्याराधनं स्नानविधानं शौचलक्षणम् वाराणस्याश् च माहात्म्यं क्षेत्रमाहात्म्यवर्णनम्

এখানে লিঙ্গের আরাধনা, পবিত্র স্নানের বিধান ও শৌচের লক্ষণ বর্ণিত হয়েছে; এবং বারাণসীর মাহাত্ম্যসহ তীর্থক্ষেত্রসমূহের মহিমাও প্রকাশিত হয়েছে।

Verse 18

भुवि रुद्रालयानां तु संख्या विष्णोर्गृहस्य च अन्तरिक्षे तथाण्डे ऽस्मिन् देवायतनवर्णनम्

এখানে পৃথিবীতে রুদ্রালয়গুলির সংখ্যা এবং বিষ্ণুর গৃহের বিবরণ আছে; তদুপরি অন্তরিক্ষে ও এই ব্রহ্মাণ্ডে অবস্থিত দেবায়তনসমূহের বর্ণনাও করা হয়েছে।

Verse 19

दक्षस्य पतनं भूमौ पुनः स्वारोचिषे ऽन्तरे दक्षशापश् च दक्षस्य शापमोक्षस्तथैव च

এখানে দক্ষের পৃথিবীতে পতনের কথা বলা হয়েছে; এবং পরে স্বারোচিষ মন্বন্তরে দক্ষের ওপর আরোপিত শাপ ও সেই শাপ থেকে দক্ষের মুক্তির কথাও বর্ণিত হয়েছে।

Verse 20

कैलासवर्णनं चैव योगः पाशुपतस् तथा चतुर्युगप्रमाणं च युगधर्मः सुविस्तरः

এতে কৈলাসের বর্ণনা, পাশুপত যোগ, চার যুগের পরিমাপ, এবং প্রত্যেক যুগের ধর্মের বিস্তৃত ব্যাখ্যাও আছে।

Verse 21

संध्यांशकप्रमाणं च संध्यावृत्तं भवस्य च श्मशाननिलयश्चैव चन्द्ररेखासमुद्भवः

ভব (ভগবান শিব)-এর ‘সন্ধ্যাংশ’-এর সূক্ষ্ম পরিমাপ ও তাঁর সন্ধ্যাবৃত্ত (সন্ধ্যা-স্বরূপ গতি) বর্ণিত হয়েছে; তিনি শ্মশানে নিবাস করেন, এবং তাঁর থেকেই চন্দ্ররেখা (অর্ধচন্দ্র) উদ্ভূত।

Verse 22

उद्वाहः शंकरस्याथ पुत्रोत्पादनमेव च मैथुनातिप्रसङ्गेन विनाशो जगतां भयम्

তখন শঙ্করের বিবাহ এবং পুত্রোৎপত্তির কথাও প্রার্থিত হল। কারণ মৈথুনের অতিপ্রসঙ্গে জগতের বিনাশ ঘটে—এটাই সকল জীবের ভয়।

Verse 23

शापः सत्या कृतो देवान्पुरा विष्णुं च पालितम् शुक्रोत्सर्गस्तु रुद्रस्य गाङ्गेयोद्भव एव च

পূর্বে সত্যা দেবতাদের শাপ দিয়েছিলেন, এবং বিষ্ণুও সেই শাপে সংযত হয়েছিলেন। আর রুদ্রের বীর্যোৎসর্গ ঘটল; সেই থেকেই গঙ্গাজাত গাঙ্গেয়ের আবির্ভাব হল।

Verse 24

ग्रहणादिषु कालेषु स्नाप्य लिङ्गं फलं तथा क्षुब्धधी च विवादश् च दधीचोपेन्द्रयोस् तथा

গ্রহণাদি কালে লিঙ্গকে স্নান করালে যথাযথ ফল লাভ হয়। তদ্রূপ চিত্তের অস্থিরতা ও বিবাদ—যেমন দধীচি ও উপেন্দ্রের—লিঙ্গাশ্রয়ে প্রশমিত হয়।

Verse 25

उत्पत्तिर्नन्दिनाम्ना तु देवदेवस्य शूलिनः पतिव्रतायाश्चाख्यानं पशुपाशविचारणा

এখানে দেবদেব শূলিনের নন্দী নামক গণের উৎপত্তি বর্ণিত হয়েছে। সঙ্গে পতিব্রতার পবিত্র আখ্যান এবং পশু-পাশের বিচার—বদ্ধ জীব ও বন্ধনের তত্ত্ব—উপস্থাপিত।

Verse 26

प्रवृत्तिलक्षणं ज्ञानं निवृत्त्यधिकृता तथा वसिष्ठतनयोत्पत्तिर् वासिष्ठानां महात्मनाम्

এখানে প্রবৃত্তি-লক্ষণ জ্ঞান এবং নিবৃত্তির জন্য অধিকারপ্রাপ্ত জ্ঞান নিরূপিত হয়েছে। সঙ্গে বশিষ্ঠের পুত্রদের উৎপত্তি ও মহাত্মা বাসিষ্ঠদের আবির্ভাব বর্ণিত।

Verse 27

मुनीनां वंशविस्तारो राज्ञां शक्तेर्विनाशनम् दौरात्म्यं कौशिकस्याथ सुरभेर्बन्धनं तथा

এখানে মুনিদের বংশবিস্তার, রাজাদের অপব্যবহৃত শক্তির বিনাশ, কৌশিকের দুষ্কর্ম এবং সুরভীর বন্ধন—এসবই বর্ণিত। এতে বোঝানো হয়, অধর্ম পশু-জীবের উপর পাশকে দৃঢ় করে, যতক্ষণ না সে পশুপতি শিবের দিকে প্রত্যাবর্তন করে।

Verse 28

सुतशोको वसिष्ठस्य अरुन्धत्याः प्रलापनम् स्नुषायाः प्रेषणं चैव गर्भस्थस्य वचस् तथा

এতে বশিষ্ঠের পুত্রশোক, অরুন্ধতীর বিলাপ, পুত্রবধূকে প্রেরণ, এবং গর্ভস্থ শিশুর উচ্চারিত বাক্য—এসব বর্ণিত। এই ঘটনাগুলি পীড়িত পশু-জীবের পাশমোচনের জন্য পতি-রূপ শিবের কৃপা প্রকাশের ভূমি রচনা করে।

Verse 29

पराशरस्यावतारो व्यासस्य च शुकस्य च विनाशो राक्षसानां च कृतो वै शक्तिसूनुना

শক্তিপুত্রের দ্বারা পরাশর অবতাররূপে জন্ম নিলেন, এবং ব্যাস ও শুকেরও আবির্ভাব হল; রাক্ষসদের বিনাশও সম্পন্ন হল। এভাবে পতি-রূপ শিবের বিধানে ধর্ম রক্ষিত হল—তিনি পশুদের পাশমোচক প্রভু।

Verse 30

देवतापरमार्थं तु विज्ञानं च प्रसादतः पुराणकरणं चैव पुलस्त्यस्याज्ञया गुरोः

দৈব প্রসাদে দেবতা-সম্বন্ধীয় পরমার্থ ও বিজ্ঞান (সাক্ষাৎ জ্ঞান) লাভ হল; এবং গুরু পুলস্ত্যের আদেশে পুরাণ রচনার কাজ শুরু করা হল। এ সবই শিব-পরায়ণ কৃপা-ফল।

Verse 31

भुवनानां प्रमाणं च ग्रहाणां ज्योतिषां गतिः जीवच्छ्राद्धविधानं च श्राद्धार्हाः श्राद्धमेव च

[এতে] ভুবনসমূহের পরিমাপ, গ্রহ ও জ্যোতিষ্কের গতি, জীবিত অবস্থায় সম্পাদিত শ্রাদ্ধের বিধান, শ্রাদ্ধগ্রাহী যোগ্য ব্যক্তি, এবং শ্রাদ্ধকর্ম—এসবই যথাযথভাবে উপদেশিত।

Verse 32

नान्दीश्राद्धविधानं च तथाध्ययनलक्षणम् पञ्चयज्ञप्रभावश् च पञ्चयज्ञविधिस् तथा

এখানে নান্দী-শ্রাদ্ধের বিধান, বেদাধ্যয়নের যথাযথ লক্ষণ, এবং পঞ্চমহাযজ্ঞের প্রভাব ও সেই পঞ্চযজ্ঞের সঠিক বিধিও বর্ণিত হয়েছে।

Verse 33

रजस्वलानां वृत्तिश् च वृत्त्या पुत्रविशिष्टता मैथुनस्य विधिश्चैव प्रतिवर्णमनुक्रमात्

ক্রম অনুসারে ঋতুমতী নারীর আচরণ-নিয়ম, সেই আচরণজনিত সন্তানের ভেদ, এবং দাম্পত্য-সংযোগের বিধি—প্রত্যেক বর্ণ অনুযায়ী শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।

Verse 34

भोज्याभोज्यविधानं च सर्वेषामेव वर्णिनाम् प्रायश्चित्तम् अशेषस्य प्रत्येकं चैव विस्तरात्

সকল বর্ণের জন্য কী ভোজ্য আর কী অভোজ্য—তার বিধান, এবং প্রত্যেক দোষের জন্য সম্পূর্ণ প্রায়শ্চিত্ত—সবই পৃথকভাবে ও বিস্তারে বলা হয়েছে।

Verse 35

नरकाणां स्वरूपं च दण्डः कर्मानुरूपतः स्वर्गिनारकिणां पुंसां चिह्नं जन्मान्तरेषु च

নরকের স্বরূপ, কর্মানুসারে দণ্ড, এবং স্বর্গগামী বা নরকগামী মানুষের যে লক্ষণ পরজন্মে প্রকাশ পায়—এসবও ব্যাখ্যা করা হয়েছে।

Verse 36

नानाविधानि दानानि प्रेतराजपुरं तथा कल्पं पञ्चाक्षरस्याथ रुद्रमाहात्म्यमेव च

এতে নানাবিধ দানের কথা, প্রেতরাজ যমের নগরীর বর্ণনা, তারপর পঞ্চাক্ষরী ‘নমঃ শিবায়’ মন্ত্রের কল্প-বিধান এবং রুদ্রের পরম মাহাত্ম্য—যিনি পশুকে পাশ থেকে মুক্ত করেন সেই পতির মহিমা—প্রকাশিত হয়েছে।

Verse 37

वृत्रेन्द्रयोर्महायुद्धं विश्वरूपविमर्दनम् श्वेतस्य मृत्योः संवादः श्वेतार्थे कालनाशनम्

এখানে বৃত্র ও ইন্দ্রের মহাযুদ্ধ, বিশ্বরূপ-বধ, শ্বেত ও মৃত্যুর সংলাপ, এবং শ্বেতের কল্যাণার্থে কাল (মৃত্যু)-বিনাশের কাহিনি বর্ণিত।

Verse 38

देवदारुवने शम्भोः प्रवेशः शंकरस्य तु सुदर्शनस्य चाख्यानं क्रमसंन्यासलक्षणम्

এখানে দেবদারুবনে শম্ভুর প্রবেশ, শঙ্করের সুদর্শনের আখ্যান, এবং ক্রম-সন্ন্যাসের লক্ষণ—শুদ্ধির দ্বারা পশুকে পতির (প্রভু শিবের) দিকে নিয়ে যাওয়া শৃঙ্খলিত পথ—বর্ণিত।

Verse 39

श्रद्धासाध्यो ऽथ रुद्रस्तु कथितं ब्रह्मणा तदा मधुना कैटभेनैव पुरा हृतगतेर्विभोः

তখন ব্রহ্মা বললেন—রুদ্র শ্রদ্ধার দ্বারাই লাভ্য; এবং স্মরণ করালেন, প্রাচীনকালে মধু ও কৈটভ বিভুর গতি-বুদ্ধিকেও বিভ্রান্ত করেছিল।

Verse 40

ब्रह्मणः परमं ज्ञानम् आदातुं मीनता हरेः सर्वावस्थासु विष्णोश् च जननं लीलयैव तु

ব্রহ্মার পরম জ্ঞান গ্রহণ করতে হরি মীনরূপ ধারণ করেছিলেন; আর বিষ্ণুর প্রকাশ সকল অবস্থাতেই কেবল লীলারূপে ঘটে।

Verse 41

रुद्रप्रसादाद्विष्णोश् च जिष्णोश्चैव तु सम्भवः मन्थानधारणार्थाय हरेः कूर्मत्वमेवच

রুদ্রের প্রসাদে বিষ্ণু—জিষ্ণু—প্রকাশিত হলেন; আর সমুদ্র-মন্থন ধারণ করতে হরি কূর্মরূপ গ্রহণ করেছিলেন।

Verse 42

संकर्षणस्य चोत्पत्तिः कौशिक्याश् च पुनर्भवः यदूनां चैव सम्भूतिर् यादवत्वं हरेः स्वयम्

এতে সংকর্ষণের জন্ম, কৌশিকীর পুনর্জন্ম, যদুবংশের উদ্ভব এবং স্বয়ং হরির যাদব-ভাব গ্রহণের কথা বলা হয়েছে।

Verse 43

भोजराजस्य दौरात्म्यं मातुलस्य हरेर्विभोः बालभावे हरेः क्रीडा पुत्रार्थं शंकरार्चनम्

এতে ভোজরাজ—হরির মাতুল—এর দুষ্টতা, বাল্যকালে হরির লীলা, এবং পুত্রলাভের জন্য শঙ্কর-আরাধনার কথা বলা হয়েছে।

Verse 44

नारस्य च तथोत्पत्तिः कपाले वैष्णवाद्धरात् भूभारनिग्रहार्थे तु रुद्रस्याराधनं हरेः

তদ্রূপ বৈষ্ণব কপাল থেকে, পৃথিবীতে নর-এর আবির্ভাব হয়; আর ভূভার নিবারণের জন্য হরি রুদ্রের আরাধনা করেন।

Verse 45

वैन्येन पृथुना भूमेः पुरा दोहप्रवर्तनम् देवासुरे पुरा लब्धो भृगुशापश् च विष्णुना

প্রাচীনকালে বৈন্য পৃথু পৃথিবীর ‘দোহ’ প্রবর্তন করেন; আর দেব-অসুর সংঘর্ষে বিষ্ণুও ভৃগুর শাপ লাভ করেন।

Verse 46

कृष्णत्वे द्वारकायां तु निलयो माधवस्य तु लब्धो हिताय शापस्तु दुर्वासस्याननाद्धरेः

কৃষ্ণভাব গ্রহণ করে মাধব দ্বারকায় নিবাস করেন; আর লোকহিতার্থে, হরির অনাদরে দুর্বাসার শাপও সংঘটিত হয়।

Verse 47

वृष्ण्यन्धकविनाशाय शापः पिण्डारवासिनाम् एरकस्य तथोत्पत्तिस् तोमरस्योद्भवस् तथा

বৃষ্ণি ও অন্ধক বংশের বিনাশের জন্য পিণ্ডার-বাসীদের শাপ উদ্ভূত হল। তদনুসারে এরক-নল জন্মাল এবং লৌহ-তোমরও প্রকাশ পেল।

Verse 48

एरकालाभतो ऽन्योन्यं विवादे वृष्णिविग्रहः लीलया चैव कृष्णेन स्वकुलस्य च संहृतिः

এরক লাভের সময়ে বৃষ্ণিরা পরস্পরের সঙ্গে বিবাদে সংঘর্ষে লিপ্ত হল। আর কৃষ্ণ তাঁর লীলায় নিজ বংশকেই সংহারে নিলেন।

Verse 49

एरकास्त्रबलेनैव गमनं स्वेच्छयैव तु ब्रह्मणश्चैव मोक्षस्य विज्ञानं तु सुविस्तरम्

এরকাস্ত্রের বলেই ইচ্ছামতো গমন সম্ভব হয়। আর ব্রহ্ম ও মোক্ষের জ্ঞানও সু-বিস্তারে ব্যাখ্যাত হয়েছে।

Verse 50

पुरान्धकाग्निदक्षाणां शक्रेभमृगरूपिणाम् मदनस्यादिदेवस्य ब्रह्मणश् चामरारिणाम्

পুরান্ধক, অগ্নি ও দক্ষ; শক্র, ঐরাবত এবং মৃগরূপ ধারণকারীরা; মদন, আদিদেব ও ব্রহ্মা—এদের সকলের প্রসঙ্গ (এখানে) বলা হয়েছে।

Verse 51

हलाहलस्य दैत्यस्य कृतावज्ञा पिनाकिना जालंधरवधश्चैव सुदर्शनसमुद्भवः

পিনাকধারী প্রভু দানব হালাহলের অহংকার দমন করলেন। জালন্ধরের বধ হল এবং সুদর্শন চক্রও প্রকাশ পেল।

Verse 52

विष्णोर्वरायुधावाप्तिस् तथा रुद्रस्य चेष्टितम् तथान्यानि च रुद्रस्य चरितानि सहस्रशः

এখানে বিষ্ণুর শ্রেষ্ঠ দিব্য অস্ত্রলাভ এবং রুদ্রের মহাশক্তিময় কার্যকলাপ বর্ণিত; আরও রুদ্রের সহস্র সহস্র অগণিত চরিত কীর্তিত—যেখানে তিনি পশুকে পাশবন্ধন থেকে মুক্তিদাতা পতি, পরমেশ্বর রূপে প্রকাশিত।

Verse 53

हरेः पितामहस्याथ शक्रस्य च महात्मनः प्रभावानुभवश्चैव शिवलोकस्य वर्णनम्

এখানে হরি, পিতামহ ব্রহ্মা এবং মহাত্মা শক্র (ইন্দ্র)-এর প্রভাব ও উপলব্ধ মহিমা, এবং শিবলোকের বর্ণনা আছে—সেই পরম ধাম যেখানে পতি শিব পশুকে পাশবন্ধন থেকে মুক্ত করেন।

Verse 54

भूमौ रुद्रस्य लोकं च पाताले हाटकेश्वरम् तपसां लक्षणं चैव द्विजानां वैभवं तथा

এখানে ভূলোকে রুদ্রলোকের এবং পাতালে হাটকেশ্বর প্রভুর বর্ণনা আছে। তদ্রূপ তপস্যার লক্ষণ এবং দ্বিজদের বৈভবও বলা হয়েছে—যখন তা ধর্ম ও পতি শিবভক্তির সঙ্গে যুক্ত থাকে।

Verse 55

आधिक्यं सर्वमूर्तीनां लिङ्गमूर्तेर्विशेषतः लिङ्गे ऽस्मिन्नानुपूर्व्येण विस्तरेणानुकीर्त्यते

সমস্ত দিব্য মূর্তির শ্রেষ্ঠত্ব—বিশেষত লিঙ্গমূর্তির পরম মহিমা—এই লিঙ্গ-প্রসঙ্গে ক্রমানুসারে ও বিস্তারে কীর্তিত হয়।

Verse 56

एतज्ज्ञात्वा पुराणस्य संक्षेपं कीर्तयेत्तु यः सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति

যে ব্যক্তি এ কথা জেনে এই পুরাণের সংক্ষিপ্তসার কীর্তন করে, সে সর্বপাপমুক্ত হয়ে ব্রহ্মলোকে গমন করে—পতি শিবভক্তিতে পশুর পাশ ছিন্ন হয়।

Frequently Asked Questions

Not as a full narrative here, but as a recurring doctrinal centerpiece: the chapter lists ‘punar-liṅgasya sambhavaḥ’ to signal that the manifestation of the Liṅga (and its supremacy) will be revisited across contexts, anchoring cosmology and devotion in Śiva’s aniconic revelation.

It explicitly points to liṅga-ārādhana, snāna-vidhāna, and śauca-lakṣaṇa, along with broader dharma modules such as śrāddha-vidhi, pañca-yajña, dāna-prakāra, and prāyaścitta—indicating that ritual purity and disciplined practice accompany theological exposition.