Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

इमं देशं समाश्रित्य षट्कुलीयाः समाहिताः / सत्रेणाराध्य देवेशं दृष्टवन्तो महेश्वरम्

imaṃ deśaṃ samāśritya ṣaṭkulīyāḥ samāhitāḥ / satreṇārādhya deveśaṃ dṛṣṭavanto maheśvaram

এই দেশকে আশ্রয় করে ছয় কুলের ঋষিগণ একাগ্রচিত্তে সমবেত হয়ে সত্রযজ্ঞে দেবেশের আরাধনা করলেন এবং মহেশ্বর মহাদেবের দর্শন লাভ করলেন।

imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (deśam) इति विशेष्येण सह
deśamplace/region
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
samāśrityahaving resorted to
samāśritya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam + ā + śri (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
ṣaṭ-kulīyāḥthe six-family (sages/people)
ṣaṭ-kulīyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṭ + kulīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; द्विगु-समास: षट् कुलानि येषाम्/षट्कुलसम्बद्धाः (those of six lineages/families)
samāhitāḥcomposed/collected (in mind)
samāhitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + dhā (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘collected/intent, composed’
satreṇaby a sacrificial session (satra)
satreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; यज्ञविशेषः
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + rādh (धातु)
Formक्त्वान्त-समकक्ष (gerundive absolutive usage), पूर्वकाल; ‘having worshipped/propitiated’
deveśamthe Lord of the gods
deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; देवेषु ईशः (Lord of gods)
dṛṣṭavantaḥ(they) saw / having seen
dṛṣṭavantaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्तवत् (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having seen’
maheśvaramMaheśvara (the Great Lord)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; महांश्चासौ ईश्वरश्च (the great Lord)

Narrator (Purāṇic discourse voice, within the Kurma Purana’s sacred geography and tīrtha context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheshvara (Shiva)
D
Devesha (Lord of the gods)
Ṣaṭkulīya sages

FAQs

By stating that concentrated sages (samāhitāḥ) attain direct “vision” of Maheśvara through disciplined worship, the verse implies that ultimate reality is realizable as immediate spiritual experience (darśana), not merely as ritual formality.

The key yogic marker is samāhita—mental collectedness akin to dhāraṇā/dhyāna—paired with satra-yajña as sustained sādhana. It presents a Kurma Purana pattern where ritual (yajña) is empowered by inner concentration to culminate in divine realization.

Within the Kurma Purana’s integrative theology, divine vision of Maheśvara is praised without sectarian exclusion; the text often frames Śiva-devotion and Viṣṇu’s purāṇic narration as complementary paths, reflecting a Shaiva–Vaishnava synthesis rather than rivalry.