Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

काङ्क्षन्ते योगिनो नित्यं यतन्तो यतयो निधिम् / यमेव तं समासाद्य हा भवद्भिरुपेक्षितम्

kāṅkṣante yogino nityaṃ yatanto yatayo nidhim / yameva taṃ samāsādya hā bhavadbhirupekṣitam

যে নিধির জন্য সদা সাধনায় রত যতি-যোগীরা নিরন্তর আকাঙ্ক্ষা করে, সেই তাঁকেই সত্যিই লাভ করেও—হায়—তোমরা অবহেলা করেছ।

काङ्क्षन्तेthey desire/long for
काङ्क्षन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (plural)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
यतन्तःstriving
यतन्तः:
Karta-anuguṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयत् (धातु) + शतृ (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying योगिनः)
यतयःascetics
यतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative 1), बहुवचन (plural)
निधिम्treasure
निधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative 2), एकवचन (singular)
यम्whom/which
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative 2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative 2), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
समासाद्यhaving approached/attained
समासाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
हाalas!
हा:
Sambodhana-bhāva (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोक-उद्गार (interjection)
भवद्भिःby you (hon.)
भवद्भिः:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (honorific), तृतीया (Instrumental 3), बहुवचन
उपेक्षितम्neglected/overlooked
उपेक्षितम्:
Karma-bhāva (कर्मणि/भावे)
TypeVerb
Rootउप + ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (as predicate: 'is neglected')

Lord Kurma (Vishnu) instructing the interlocutors in a Shaiva–Vaishnava synthesis (Ishvara-Gita-style teaching)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Y
Yogins
Y
Yatis
N
Nidhi (Supreme Treasure/Ishvara)

FAQs

It presents the Supreme as the highest “Treasure” (nidhi) that yogins seek—an immediately attainable reality that can still be overlooked even when reached, implying nearness and direct knowability rather than a distant object.

The verse emphasizes sustained striving (yatna) and disciplined ascetic pursuit (yati, yogin) aimed at attaining Ishvara; it also warns that realization must be followed by attentive reverence and steadiness, not neglect after attainment.

By using “Ishvara” as the supreme, sought-after Treasure within an Ishvara-Gita-style discourse attributed to Lord Kurma, it supports the Kurma Purana’s integrative stance where the supreme Lord is approached through both Shaiva (Pashupata-yoga) and Vaishnava devotion without sectarian contradiction.