Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

दृष्ट्वा समागतं देवं भिक्षमाणमरुन्धती / वसिष्ठस्य प्रिया भार्या प्रत्युद्गम्य ननाम नम्

dṛṣṭvā samāgataṃ devaṃ bhikṣamāṇamarundhatī / vasiṣṭhasya priyā bhāryā pratyudgamya nanāma nam

ভিক্ষা প্রার্থনা করতে আসা দেবকে দেখে বশিষ্ঠের প্রিয় পত্নী অরুন্ধতী এগিয়ে এসে অভ্যর্থনা করে ভক্তিভরে প্রণাম করলেন।

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
samāgatamarrived
samāgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
bhikṣamāṇambegging
bhikṣamāṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhikṣamāṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhikṣ धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्यय (Present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
arundhatīArundhatī
arundhatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarundhatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
vasiṣṭhasyaof Vasiṣṭha
vasiṣṭhasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
priyābeloved
priyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of bhāryā
bhāryāwife
bhāryā:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
pratyudgamyahaving gone out to meet (him)
pratyudgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ud-gam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
nanāmabowed
nanāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
namsalutation
nam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); नमः-शब्दस्य वैदिक/प्राकृत-रूप ‘nam’

Purāṇic narrator (contextual narration within the Kurma Purana’s sage-dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Arundhatī
V
Vasiṣṭha
D
Deva (the Lord in mendicant form)

FAQs

By depicting the “deva” appearing as a humble alms-seeker, the verse implies that the Supreme can be present in ordinary, even ascetic forms—inviting recognition beyond external appearances and encouraging reverence to the indwelling divinity.

The verse highlights the yogic ethic of humility and disciplined hospitality (atithi-satkara) in āśrama life—an outward expression of inner restraint (yama/niyama-like virtues) that supports steadiness of mind and devotional orientation.

While not naming Śiva or Viṣṇu explicitly, the Purāṇic motif of the Lord adopting an ascetic, mendicant mode resonates with the shared Śaiva–Vaiṣṇava spiritual vocabulary of renunciation and divine immanence, supporting the Kurma Purana’s synthesis in practice and outlook.