Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

निरीक्षितास्ते परमेशपत्न्या तदन्तरे देवमशेषहेतुम् / पश्यन्ति शंभुं कविमीशितारं रुद्रं बृहन्तं पुरुषं पुराणम्

nirīkṣitāste parameśapatnyā tadantare devamaśeṣahetum / paśyanti śaṃbhuṃ kavimīśitāraṃ rudraṃ bṛhantaṃ puruṣaṃ purāṇam

পরমেশ্বরের পত্নীর দৃষ্টির মধ্যে থাকতেই, সেই অন্তরালে তারা সকল কারণের কারণ সেই দেবকে দেখল—শম্ভু, কবি-ঋষি ও অধীশ্বর; রুদ্র, মহান, আদ্য পুরাণ পুরুষ।

निरीक्षिताःhaving looked/after observing
निरीक्षिताः:
कर्ता (Karta/Subject; PPP used predicatively)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
परमेश-पत्न्याby the wife of the Supreme Lord
परमेश-पत्न्या:
करण (Karaṇa/Instrument; with/by)
TypeNoun
Rootपरमेश्वर (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष
तत्-अन्तरेin the midst of that/therein
तत्-अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (in the interval/within that)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अशेष-हेतुम्the universal cause
अशेष-हेतुम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (the cause who is ‘without remainder’/of all)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कविम्the seer/poet
कविम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ईशितारम्the ruler/sovereign
ईशितारम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootईशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
बृहन्तम्great
बृहन्तम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootबृहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुरुषम्the Person
पुरुषम्:
कर्म (Karma/Object; apposition)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुराणम्ancient/primeval
पुराणम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Purāṇic narrator (Vyāsa/Sūta tradition), describing a theophany of Śiva

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

P
Parameśa (Supreme Lord)
P
Parameśa-patnī (consort of the Supreme Lord)
Ś
Śambhu (Śiva)
R
Rudra
P
Puruṣa (Cosmic Person)

FAQs

It presents Rudra-Śambhu as the “aśeṣa-hetu” (cause of all) and as the “puruṣaṁ purāṇam” (primordial Cosmic Person), implying the Supreme as the timeless ground of all manifestation—both immanent (as Puruṣa) and transcendent (as the ultimate cause).

The verse emphasizes darśana (direct spiritual vision) of Īśvara—seeing Śambhu as the inner controller (īśitā). In the Kurma Purana’s Pāśupata-oriented frame, this aligns with contemplative absorption on Rudra as the all-causal Lord, a meditative focus supporting devotion (bhakti) and discriminative insight (jñāna).

By describing Śiva as the supreme causal principle and primordial Puruṣa, the text participates in the Kurma Purana’s synthesis where the highest reality is one Īśvara, praised through complementary names and forms—supporting a non-sectarian, non-dual theological reading.