Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
हा हेति शब्दः सुमहान् बभूवातिभयङ्करः / युयोध भैरवो रुद्रः शूलमादाय भीषणम्
hā heti śabdaḥ sumahān babhūvātibhayaṅkaraḥ / yuyodha bhairavo rudraḥ śūlamādāya bhīṣaṇam
‘হা! হা!’—এই মহাভয়ংকর মহাশব্দ উঠল। তখন ভৈরব-রুদ্র ভয়াল ত্রিশূল ধারণ করে যুদ্ধ করলেন।
Suta (narrator) describing the battle episode to the sages
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily narrative and martial, not a direct Atman teaching; it conveys the awe-inspiring, fear-transcending majesty associated with Rudra’s divine power, which later Shaiva-Vaishnava synthesis frames as operating under the one Supreme Reality.
No explicit yogic technique is stated in this line; indirectly, the verse evokes bhayānaka-rasa (awe/terror) that Puranic traditions often redirect into devotion and inner steadiness—qualities supportive of disciplined practice (yama, niyama, dhāraṇā) taught elsewhere in the Kurma Purana.
By foregrounding Rudra/Bhairava within the Kurma Purana’s broader theological frame, it supports the text’s tendency toward Shiva-Vishnu unity: fierce Rudra-power is presented as a legitimate manifestation within the same sacred cosmos that the Purana ultimately harmonizes under one supreme principle.