Adhyaya 49
Brahma KhandaAdhyaya 4940 Verses

Adhyaya 49

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

পূর্বের প্রতিষ্ঠা-বিষয় থেকে সরে এসে ব্রহ্মা ব্যাসকে ধর্মকে জীবনের শৃঙ্খলা ও মুক্তির সাধনা হিসেবে পুনঃকেন্দ্রিত করে বলেন। তিনি বর্ণধর্ম নিরূপণ করেন—ব্রাহ্মণের ষট্কর্ম (যজন, যাজন, দান, প্রতিগ্রহ, অধ্যাপন, অধ্যয়ন), ক্ষত্রিয়ের ধর্মদণ্ডে রক্ষা, বৈশ্যের কৃষি ও যজ্ঞ-অধ্যয়নের পোষণ, এবং শূদ্রের সেবা, সত্য জীবিকা ও সরল নিবেদন। এরপর আশ্রমব্যবস্থা—ব্রহ্মচর্য (উপকুর্বাণ/নৈষ্ঠিক), গৃহস্থ (উদাসীন/সাধক), বানপ্রস্থ ও সন্ন্যাসের স্তর—ঋণপরিশোধ ও বৈরাগ্যের দ্বারা মোক্ষপথ দেখায়। ক্ষমা, দয়া, অলোভ, সত্য, সন্তোষ, অহিংসা, মৃদুভাষণ ইত্যাদি নৈতিক গুণ বাহ্যধর্মকে অন্তঃশুদ্ধির সঙ্গে যুক্ত করে। পরে অষ্টাঙ্গযোগ—যম-নিয়ম, আসন, প্রাণায়াম (পূরক-কুম্ভক-রেচক), প্রত্যাহার, ধারণা, ধ্যান, সমাধি—সংক্ষেপে বর্ণিত। শেষে ‘অহং ব্রহ্ম’—দেহ-মনাতীত অদ্বৈত উপলব্ধি—সংসারমোচনের চূড়ান্ত মুক্তি হিসেবে প্রতিষ্ঠিত হয়।

Shlokas

Verse 1

नामाष्टचत्वारिंशो ऽध्यायः इति प्रतिष्ठाप्रकरणं समाप्तम् / ब्रह्मोवाच / सर्गादिकृद्धरिश्चैव पूज्यः स्वायम्भुवादिभिः / विप्राद्यैः स्वेन धर्मेण तद्धर्मं व्यास ! वै शृणु

এইভাবে ‘নামাষ্টচত্বারিংশ’ অধ্যায়, অর্থাৎ প্রতিষ্ঠা-প্রকরণ সমাপ্ত হল। ব্রহ্মা বললেন—সৃষ্টি প্রভৃতির কর্তা শ্রীহরি স্বায়ম্ভুব প্রভৃতি ও ব্রাহ্মণাদি সকলের দ্বারা নিজ নিজ ধর্মানুসারে পূজ্য। হে ব্যাস! সেই ধর্ম শ্রবণ কর।

Verse 2

यजनं याजनं दानं ब्राह्मणस्य प्रतिग्रहः / अध्यापनं चाध्ययनं षट् कर्माणिद्विजोत्तमे

নিজে যজ্ঞ করা, অন্যকে যজ্ঞ করানো, দান করা, দান গ্রহণ করা, অধ্যাপন করা এবং অধ্যয়ন করা—হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! ব্রাহ্মণের এই ছয়টি কর্ম।

Verse 3

दानमध्ययनं यज्ञो धर्मः क्षत्त्रियवैश्ययोः / दण्डस्तस्य कृषिर्वैश्यस्य शस्यते

ক্ষত্রিয় ও বৈশ্যের ধর্ম হলো দান, অধ্যয়ন ও যজ্ঞ; ক্ষত্রিয়ের জন্য ন্যায়সঙ্গত দণ্ড-ব্যবস্থা (শাসন) বিধেয়, আর বৈশ্যের জন্য কৃষিকর্ম বিশেষভাবে প্রশস্ত।

Verse 4

शुश्रूषैव द्विजातीनां शूद्राणां धर्मसाधनम् / कारुकर्म तथाऽजीवो पाकयज्ञो ऽपि धर्मतः

শূদ্রদের জন্য দ্বিজাতিদের সেবাশুশ্রূষাই ধর্মসাধন; তদুপরি কারুকর্ম (শিল্পকর্ম) দ্বারা জীবিকা নির্বাহ এবং পাকযজ্ঞ (পাকা অন্নের অর্পণ) করাও ধর্মসম্মত।

Verse 5

भिक्षाचर्याथ शुश्रूषा गुरोः स्वाध्याय एव च / सन्ध्याकर्माग्निकार्यञ्च धर्मो ऽयं ब्रह्मचारिणः

ব্রহ্মচারীর ধর্ম এই—ভিক্ষাবৃত্তি, গুরুর শুশ্রূষা-সেবা, স্বাধ্যায়, সন্ধ্যা-কর্ম এবং অগ্নিকার্য (অগ্নির পরিচর্যা/সমিধা প্রদান)।

Verse 6

सर्वेषामाश्रमाणां च द्वैविध्यं तु चतुर्विधम् / ब्रह्मचार्युपकुर्वाणो नैष्ठिको ब्रह्मतत्परः

সমস্ত আশ্রমে দ্বিবিধ বিভাগ আছে; আর ব্রহ্মচর্যে তা চতুর্বিধ—উপকুর্বাণ সেই যে অধ্যয়ন সমাপ্ত করে গৃহস্থাশ্রমে প্রত্যাবর্তন করে, এবং নৈষ্ঠিক সেই যে ব্রহ্ম-তৎপর হয়ে আজীবন ব্রহ্মচর্যে স্থিত থাকে।

Verse 7

यो ऽधीत्य विधिवद्वेदान् गृहस्थाश्रममाव्रजेत् / उपकुर्वाणको ज्ञेयो नैष्ठिको मरणान्तिकः

যে বিধিমতে বেদ অধ্যয়ন করে গৃহস্থাশ্রমে প্রবেশ করে, সে উপকুর্বাণ নামে পরিচিত; আর নৈষ্ঠিক সেই, যে মৃত্যু পর্যন্ত ব্রহ্মচর্যে দৃঢ় থাকে।

Verse 8

अग्नयो ऽतिथिशुश्रूषा यज्ञो दानं सुरार्चनम् / गृहस्थस्य समासेन धर्मो ऽयं द्विजसत्तम !

অগ্নি রক্ষা, অতিথি-সেবা, যজ্ঞ, দান এবং দেব-অর্চনা—হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! সংক্ষেপে এটাই গৃহস্থের ধর্ম।

Verse 9

उदासीनः साधकश्च गृहस्थो द्विविधो भवेत् / कुटुम्बभरणे युक्तः साधको ऽसौ गृही भवेत्

গৃহস্থ দুই প্রকার—উদাসীন ও সাধক। যে পরিবার-পরিজনের ভরণপোষণে নিয়োজিত থাকে, সেই সাধক গৃহস্থ বলে স্মৃত।

Verse 10

ऋणानि त्रीण्यपाकृत्य त्यक्त्वा भार्याधनादिकम् / एकाकी यस्तु विचरेदुदासीनः स मौक्षिकः

তিন ঋণ পরিশোধ করে, স্ত্রী-ধনাদি ত্যাগ করে যে একাকী বিচরণ করে, সে উদাসীন এবং মোক্ষোপযোগী (মৌক্ষিক) বলে স্মৃত।

Verse 11

भूमौ मूलफलाशित्वं स्वाध्यायस्तप एव च / संविभागो यथान्यायं धर्मो ऽयं वनवासिनः

ভূমিতে শয়ন, মূল-ফল আহার, স্বাধ্যায় ও তপস্যা, এবং ন্যায়মতে দান-বণ্টন—এটাই বনবাসীদের ধর্ম।

Verse 12

तपस्तप्यति यो ऽरण्ये यजेद्देवाञ्जुहोति च / स्वाध्याये चैव निरतो वनस्थस्तापसोत्तमः

যে অরণ্যে তপস্যা করে, দেবতাদের পূজা করে ও অগ্নিতে আহুতি দেয়, এবং স্বাধ্যায়ে নিবিষ্ট থাকে—সে বনস্থ তপস্বীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ।

Verse 13

तपसा कर्शितो ऽत्यर्थं यस्तु ध्यानपरो भवेत् / सन्यासी स हि विज्ञेयो वानप्रस्थाश्रमे स्थितः

যে তপস্যায় অত্যন্ত কৃশ হয়ে ধ্যানে পরায়ণ হয়—সে বনপ্রস্থ আশ্রমে অবস্থান করলেও তাকে সন্ন্যাসী বলে জানা উচিত।

Verse 14

योगाभ्यासरतो नित्यमारुरुक्षुर्जितेन्द्रियः / ज्ञानाय वर्तते भुक्षुः प्रोच्यते पारमेष्ठिकः

যে নিত্য যোগাভ্যাসে রত, উচ্চ উপলব্ধিতে আরূঢ় হতে উদ্যত, ইন্দ্রিয়জয়ী; এবং জ্ঞানের জন্য ভিক্ষুজীবন যাপন করে—তাকে ‘পারমৈষ্ঠিক’ বলা হয়।

Verse 15

यस्त्वात्मरतिरेव स्यान्नित्यतृप्तो महामुनिः / सम्यक् च दमसम्पन्नः स योगी भिक्षुरुच्यते

যে মহামুনি কেবল আত্মাতেই রমণ করে, সদা তৃপ্ত থাকে, এবং যথার্থ দমে সম্পন্ন—সেই যোগী ও সত্য ভিক্ষু বলে কথিত।

Verse 16

भैक्ष्यं श्रुतं च मौनित्वं तपो ध्यानं विशेषतः / सम्यक् च ज्ञानवैराग्यं धर्मो ऽयं भिक्षुके मतः

ভিক্ষাবৃত্তি, শাস্ত্রশ্রবণ ও অধ্যয়ন, মৌনব্রত, তপস্যা এবং বিশেষত ধ্যান—এর সঙ্গে সম্যক্ জ্ঞান ও বৈরাগ্য; এটাই ভিক্ষুকের নির্ধারিত ধর্ম।

Verse 17

ज्ञानसन्यासिनः केचिद्वेदसन्यासिनो ऽपरे / कर्मसन्यासिनः केचित्त्रिविधः पारमेष्ठिकः

কেউ জ্ঞানের সন্ন্যাসী, কেউ বেদের সন্ন্যাসী; আর কেউ কর্মের সন্ন্যাসী। এভাবে পরমেষ্ঠিক সন্ন্যাস ত্রিবিধ।

Verse 18

योगी च त्रिविधो ज्ञेयो भौतिकः क्षत्त्र एवच / तृतीयो ऽन्त्याश्रमी प्रोक्तो योगमूर्तिंसमास्थितः

যোগীকে ত্রিবিধ বলা হয়েছে—ভৌতিক (সাংসারিক), ক্ষাত্র (রাজ-যোদ্ধা), এবং তৃতীয় অন্ত্যাশ্রমী (সন্ন্যাসী), যিনি যোগমূর্তিতে প্রতিষ্ঠিত।

Verse 19

प्रथमा भावना पूर्वे मोक्षे त्वक्ष(दुष्क) रभावना / तृतीये चान्तिमा प्रोक्ता भावना पारमेश्वरी

প্রথম ভাবনা পূর্বে মোক্ষ-প্রসঙ্গে বলা হয়েছে; দ্বিতীয়টি দুষ্করতা হরণকারী ভাবনা। তৃতীয়ে শেষ—পরমেশ্বরী ভাবনা—ঘোষিত হয়েছে।

Verse 20

धर्मात्संजायते मोक्षो ह्यर्थात्कामो ऽभिजायते / प्रवृत्तिश्च निवृत्तिश्च द्विविधं कर्म वैदिकम्

ধর্ম থেকে মোক্ষ জন্মায়, আর অর্থ থেকে কাম (ইচ্ছা) উৎপন্ন হয়। বৈদিক কর্ম দ্বিবিধ—প্রবৃত্তি ও নিবৃত্তি।

Verse 21

ज्ञानं पूर्वं निवृत्तं स्यात्प्रवृत्तं चाग्निदेवकृत् / क्षमा दमो दया दानमलोभा (भो) भ्यास एव च

জ্ঞান প্রথমে নিবৃত্তির পথে নিয়ে যায়; পরে ধর্মের দিব্য সাক্ষী অগ্নিদেবের দ্বারা প্রবৃত্তিধর্ম প্রতিষ্ঠিত হয়। ক্ষমা, দম, দয়া, দান, লোভহীনতা এবং এই গুণগুলির নিরন্তর অভ্যাসও আবশ্যক।

Verse 22

आर्जवं चान्सूया च तीर्थानुसरणं तथा / सत्यं संतोष आस्तिक्यं तथा चेन्द्रियनिग्रहः

সরলতা, ঈর্ষাহীনতা এবং তীর্থের শ্রদ্ধাপূর্ণ অনুসরণ; সত্য, সন্তোষ, আস্তিক্য এবং ইন্দ্রিয়নিগ্রহ—এসবই সাধনীয়।

Verse 23

देवताभ्यर्चनं पूजा ब्राह्मणानां विशेषतः / अहिंसा प्रियवादित्वमपैशुन्यमरूक्षता

দেবতাদের অর্চনা-पूজা, বিশেষত ব্রাহ্মণদের শ্রদ্ধাপূর্ণ সেবা; অহিংসা, প্রিয় বাক্য বলা, নিন্দাহীনতা ও কোমলতা—এগুলোই ধর্মাচরণের লক্ষণ।

Verse 24

एते आश्रमिका धर्माश्चतुर्वर्ण्यं बवीम्यतः / प्राजापत्यं ब्राह्मणानां स्मृतं स्थानं क्रियावताम्

এগুলো আশ্রমধর্ম; এখন আমি চতুর্বর্ণের ধর্ম বলছি। যাঁরা বিধিপূর্বক ক্রিয়া ও সংযমাচরণে স্থিত ব্রাহ্মণ, তাঁদের জন্য প্রাজাপত্য লোক/পদই নির্ধারিত স্থান বলে স্মৃত।

Verse 25

स्थानमैन्द्रं क्षत्त्रियाणां संग्रामेष्वपलायिनाम् / वैश्यानां मारुतं स्थानं स्वधरममनुवर्तताम्

যে ক্ষত্রিয়রা যুদ্ধে পলায়ন করে না, তাদের জন্য ঐন্দ্র লোক নির্ধারিত। যে বৈশ্যরা নিজ স্বধর্ম নিষ্ঠায় পালন করে, তাদের জন্য মারুত (বায়ুদেব) লোক নির্ধারিত।

Verse 26

गान्धर्वं शूद्रजातीनां परिचारे च वर्तताम् / अष्टाशीतिसहस्राणामृषीणामूर्ध्वरेतसाम्

শূদ্রজাতিতে জন্মে যারা সেবা ও পরিচর্যায় রত, তাদের জন্য গন্ধর্বলোক নির্দিষ্ট বলা হয়েছে; এবং অষ্টআশি সহস্র ঊর্ধ্বরেতা—ব্রহ্মচর্যনিষ্ঠ ঋষিদের প্রসঙ্গেও এই স্মৃতি প্রযোজ্য।

Verse 27

स्मृतं तेषां तु यत्स्थानं तदेव वन (गुरु) वासिनाम् / सप्तर्षीणां तु यत्स्थानं स्थानं तद्वै वनौकसाम्

তাদের জন্য যে আবাস স্মৃতিতে বলা হয়েছে, সেটাই বনবাসীদের (গুরু-নিয়মে তপস্যারতদের) আবাস। আর সপ্তর্ষিদের যে স্থান, সেটাই নিঃসন্দেহে বনবাসীদের স্থান।

Verse 28

यतीनां यतचित्तानां न्यासिनामूर्ध्वरेतसाम् / आनन्दं ब्रह्म तत्स्थानं यस्मान्नावर्तते मुनिः

সংযতচিত্ত যতি—ঊর্ধ্বরেতা সন্ন্যাসীদের—লক্ষ্য আনন্দস্বরূপ ব্রহ্ম। সেই ধাম লাভ করলে মুনি আর ফিরে আসে না।

Verse 29

योगिनाममृतस्थानं व्योमाख्यं परमाक्षरम् / आनन्दमैश्वरं यस्मान्मुक्तो नावर्तते नरः

যোগীদের জন্য ‘ব্যোম’ নামে অমৃতধাম আছে, যা পরম অক্ষর তত্ত্ব। সেই আনন্দময় ঐশ্বর্য-অবস্থা থেকে মুক্ত ব্যক্তি আর ফিরে আসে না।

Verse 30

मुक्तिरष्टाङ्गविज्ञानात्संक्षेपात्तद्वदे शृणु / यमाः पञ्च त्वहिंसाद्या अहिंसा प्राण्यहिंसनम्

অষ্টাঙ্গ-যোগের জ্ঞান থেকে মুক্তি লাভ হয়; সংক্ষেপে তা আমার কাছ থেকে শোনো। যম পাঁচটি, যার প্রথম অহিংসা; অহিংসা মানে কোনো প্রাণীকেই আঘাত না করা।

Verse 31

सत्यं भूतहितं वाक्यमस्तेयं स्वाग्रहं परम् / अमैथुनं ब्रह्मचर्यं सर्वत्यागो ऽपरिग्रहः

সত্য, সর্বভূতের হিতকর বাক্য, অচৌর্য ও দৃঢ় আত্মসংযম; ব্রহ্মচর্যরূপ মৈথুন-ত্যাগ এবং সর্বআসক্তির পরিত্যাগ—এটাই অপরিগ্রহ।

Verse 32

नियमाः पञ्च सत्याद्या बाह्ममाभ्यन्तरं द्विधा / शौचं तुष्टिश्च सन्तोषस्तपश्चोन्द्रियनिग्रहः

নিয়ম পাঁচটি—সত্যাদি থেকে আরম্ভ—এবং তা বাহ্য ও আভ্যন্তর, এই দুই প্রকার: শৌচ, তুষ্টি, সন্তোষ, তপ এবং ইন্দ্রিয়নিগ্রহ।

Verse 33

स्वाध्यायः स्यान्मन्त्रजापः प्रणिधानं हरेर्यजिः / आसनं पद्मकाद्युक्तं प्राणायामो मरुज्जयः

স্বাধ্যায় হোক, মন্ত্রজপ হোক, এবং হরির যজনার দ্বারা প্রণিধান (সমর্পণ) হোক। আসন পদ্মকাদি হোক, আর প্রাণায়াম হোক বায়ু-জয় (মরুজ্জয়)।

Verse 34

मन्त्रध्यान तो गर्भो विपरीतो ह्यगर्भकः / एवं द्विधा त्रिधाप्युक्तं पुरणात्पूरकः स च

মন্ত্রধ্যান এখানে ‘গর্ভ’ বলা হয়; তার বিপরীত ‘অগর্ভক’ নামে পরিচিত। এভাবে এটি দ্বিবিধ—এবং ত্রিবিধও—উক্ত; আর যে শ্বাস পূর্ণ করে, তাকে ‘পূরক’ বলা হয়।

Verse 35

कुम्भको निश्चलत्वाच्च रेचनाद्रेचकस्त्रिधा / लघुर्द्वादशमात्रः स्याच्चतुर्विंशतिकः परः

নিশ্চলতার কারণে শ্বাসধারণকে ‘কুম্ভক’ বলা হয়। শ্বাসত্যাগ ‘রেচক’ নামে পরিচিত এবং তা ত্রিবিধ। লঘু মাত্রা দ্বাদশ মাত্রা, আর পর (উচ্চ) মাত্রা চতুর্বিংশতি।

Verse 36

षट्त्रिंशन्मात्रिकः श्रेष्ठः प्रत्याहारश्च रोधनम् / ब्रह्मात्मचिन्ता ध्यानं स्याद्धारणा मनसो धृतिः

ছত্রিশ তত্ত্বভিত্তিক এই সাধনা শ্রেষ্ঠ। ইন্দ্রিয়সংযম ও প্রত্যাহারই রোধন। ব্রহ্ম-আত্মার চিন্তন ধ্যান; আর মনকে স্থির ধরে রাখা ধারণা।

Verse 37

अहं ब्रह्मेत्यवस्थानं समाधिर्ब्रह्मणः स्थितिः / अहमात्मा परं ब्रह्म सत्यं ज्ञानमनन्तकम्

“আমি ব্রহ্ম”—এই বোধে স্থিত থাকা-ই সমাধি, ব্রহ্মে প্রতিষ্ঠা। আমি-ই আত্মা, পরম ব্রহ্ম—সত্য, জ্ঞান ও অনন্ত।

Verse 38

ब्रह्म विज्ञानमानन्दः स तत्त्वमसि केवलम् / अहं ब्रह्मास्म्यहं ब्रह्म अशरीरमानिन्द्रियम्

ব্রহ্মই শুদ্ধ বিজ্ঞান ও আনন্দ—“তত্ত্বমসি”, তুমিই সেই। “আমি ব্রহ্ম, আমি ব্রহ্ম”—দেহাতীত, ইন্দ্রিয়াতীত।

Verse 39

अहंमनोबुद्धिमहदहङ्कारादिवर्जितम् / जाग्रत्स्वप्नसुषुप्त्यादियुक्तज्योतिस्तदीयकम्

তা অহংকার, মন, বুদ্ধি, মহৎ প্রভৃতি থেকে মুক্ত; তবু জাগ্রৎ-স্বপ্ন-সুষুপ্তি অবস্থার সঙ্গে যুক্ত অন্তর্জ্যোতি—সেই পরম তত্ত্বেরই।

Verse 40

नित्यं शुद्धं बुद्धमुक्तं सत्यमानन्दमद्वयम् / यो ऽसावादित्यपुरुषः सो ऽसावहमखण्डितम् / इति ध्यायन्विमुच्येत् ब्राह्मणो भवबन्धनात्

“নিত্য, শুদ্ধ, প্রबুদ্ধ ও মুক্ত; সত্য, আনন্দ, অদ্বৈত—যে আদিত্য-পুরুষ, সেই-ই আমি, অখণ্ড”—এভাবে ধ্যান করলে ব্রাহ্মণ ভববন্ধন থেকে মুক্ত হয়।

Frequently Asked Questions

They are: sacrificing for oneself (yajana), officiating sacrifice for others (yājana), giving charity (dāna), accepting gifts (pratigraha), teaching (adhyāpana), and studying (adhyayana). The chapter treats these as a complete dharma-profile that sustains both knowledge and ritual order.

Upakurvāṇa is the student who completes Vedic study according to rule and then returns to household life; naiṣṭhika is the lifelong celibate student who remains steadfast in continence and studentship until death, oriented toward Brahman.

It states that Vedic action has two streams—pravṛtti and nivṛtti—and presents knowledge as leading first toward renunciation, while righteous engagement is stabilized through duty witnessed by Agni. Ethical virtues and disciplined living become the bridge by which engagement matures into detachment and liberation.

Yamas are five beginning with ahiṃsā (non-injury), along with truthfulness/beneficial speech, non-stealing, firm self-restraint/continence, and aparigraha (non-possessiveness). Niyamas are five described as external/internal disciplines: purity, contented acceptance, inner satisfaction, austerity, and restraint of the senses—meant to purify conduct and stabilize meditation.

Samādhi is defined as abiding in the awareness “I am Brahman,” beyond body and senses, transcending ego, mind, and intellect. Meditating on the Self as eternal, pure, awakened, free, and non-dual is said to sever bondage to saṃsāra and confer mokṣa.