
Vāstu-pūjā, Vāstu-maṇḍala Deities, Site Computations, and Doorway/Tree Prescriptions
এই অধ্যায়ে গরুড়পুরাণের ব্যবহারধর্মে হরি সাধারণ ধর্মকর্তব্য থেকে এগিয়ে বাস্তু-প্রতিষ্ঠার কথা বলেন। ঈশান দিক থেকে শুরু করে বাস্তু-মণ্ডলের স্থল-গ্রিডে পূজাবিধি, বসতি ও প্রধান নির্মাণে দেবতাদের স্থাপন, বাহ্য-অন্তঃচক্র এবং ব্রহ্মা-কেন্দ্রিক নবখণ্ড মূল-মণ্ডল বর্ণিত। এরপর বেদী-মণ্ডপ, রান্নাঘর, ভাণ্ডার, গোশালা, জলাঞ্চল, অস্ত্রস্থান, দক্ষিণে অতিথিশালা এবং বিষ্ণু-আশ্রমের সীমানা ও অলংকরণ-নিয়ম আসে। ৬৪ পদের দ্বিতীয় মণ্ডল ও নানা রক্ষক-সত্তার বিন্যাসে সুরক্ষা-পরিধি বিস্তৃত হয়। ক্ষেত্রফল-শেষ গণনা (আট/নয় ভাগ, নক্ষত্র-শেষ, জীব-শেষ) দ্বারা ‘জীব’দোষযুক্ত অস্থির ভূমিতে নির্মাণ বর্জনের বিধান দেওয়া হয়েছে। শেষে দ্বার-মাপ, দিকভেদে ফল এবং বিশেষত ঈশানে শুভ বৃক্ষরোপণ উল্লেখ করে পরবর্তী অধ্যায়ের ভূমিকা রচিত।
Verse 1
नाम पञ्चचत्वारिंशो ऽध्यायः हरिरुवाच / वास्तुं संक्षेपतो वक्ष्ये गृहादौ विघ्ननाशनम् / ईसानकोणादारभ्य ह्येकाशीतिपदे यजेत्
পঁয়তাল্লিশতম অধ্যায়। হরি বললেন—“গৃহাদি নির্মাণে বিঘ্ননাশের জন্য আমি সংক্ষেপে বাস্তু বলছি। ঈশান কোণ থেকে আরম্ভ করে একাশি পদে পূজা করা উচিত।”
Verse 2
ईशाने च शिरः पादौ नैरृते ऽग्न्यनिले करौ / आवासवासवेश्मादौ पुरे ग्रामे वणिक्पथे
ঈশান কোণে শির ও পাদ স্থাপিত, আর নৈঋত কোণে অগ্নি ও বায়ুর সঙ্গে যুক্ত দুই কর; এই দিক-ব্যবস্থা গৃহে, বাসব-ভবনে, এবং নগর-গ্রাম ও বণিকপথেও পালনীয়।
Verse 3
प्रासादारामदुर्गेषु देवालयमठेषु च / द्वाविंशति सुरान्बाह्ये तदन्तश्च त्रयोदश
প্রাসাদ, উদ্যান, দুর্গ, দেবালয় ও মঠে—বাহির ভাগে বাইশজন দেবতা নির্ধারিত, আর অন্তর্ভাগে তেরোজন দেবতা প্রতিষ্ঠিত।
Verse 4
ईशश्चैवाथ पर्जन्यो जयन्तः कुलिशायुधः / सूर्यः सत्यो भृगुश्चैव आकाशो वायुरेव च
ঈশ, পর্জন্য, জয়ন্ত, কুলিশায়ুধ (বজ্রধারী), সূর্য, সত্য, ভৃগু—এবং আকাশ ও বায়ু; এদেরও স্মরণ/আহ্বান করা উচিত।
Verse 5
पूषा च वितथश्चैव ग्रहक्षेत्रयमावुभौ / गन्धर्वो भृगुराजस्तु मृगः पितृगणस्तथा
পূষা ও বিতথ, এবং গ্রহ ও ক্ষেত্র—আর দুই যম; তদুপরি গন্ধর্ব, ভৃগুরাজ, মৃগ ও পিতৃগণ—এগুলিও এখানে গণিত।
Verse 6
दौवारिको ऽथ सुग्रीवः पुष्पदन्तो गणाधिपः / असुरः शेषपापौ (दौ) च रोगो/डहिमुख (ख्य) एव च
এরপর দৌবারিক, সুগ্রীব, পুষ্পদন্ত ও গণাধিপ; তদুপরি অসুর, শেষপাপ, রোগ এবং ডহিমুখ নামে (রক্ষক/কর্মচারী)ও উল্লেখিত।
Verse 7
भल्लाटः सोमसर्पौ च अदितिश्चदितिस्तथा / बहिर्द्वात्रिंशदेते तु तदन्तश्चतुरः शृणु
ভল্লাট, সোমসर्प এবং তদ্রূপ অদিতি ও অদিতি—এরা বাহ্য মণ্ডলে বত্রিশ জন; এখন তাদের অন্তর্গত চারজনের কথা শোন।
Verse 8
ईशानादिचतुष्कोणसंस्थितान्पूजयेद्धुधः / आपश्चैवाथ सावित्री जयो रुद्रस्तथैव च
ঈশান প্রভৃতি চার কোণে প্রতিষ্ঠিত দেবতাদের জ্ঞানী ব্যক্তি পূজা করবে—আপঃ, সাবিত্রী, জয় এবং রুদ্রও।
Verse 9
मध्ये नवपदे ब्रह्मा तस्याष्ठौ च समीपगान् / देवानेकोत्तरानेतान्पूर्वादौ नामतः शृणु
মধ্যের নবপদে ব্রহ্মা, এবং তাঁর নিকটে আট দেবতা। পূর্ব দিক থেকে আরম্ভ করে এই নয় দেবতার নাম শোন।
Verse 10
अर्यमा सविता चैव विवस्वान्विबुधाधिपः / मित्रो ऽथ राजयक्ष्मा च तथा पृथ्वीधरः क्रमात्
ক্রমে—অর্য্যমা, সবিতা, বিবস্বান (দেবাধিপতি), তারপর মিত্র, তারপর রাজযক্ষ্মা এবং পৃথ্বীধর।
Verse 11
अष्टमश्चापवत्सश्च परितो ब्रह्मणः स्मृताः / ईशानकोणादारभ्य दुर्गे चर् (ज्ञेयो) वंश उच्यते
‘অষ্টম’ ও ‘আপবৎস’ ব্রহ্মার চারদিকে অবস্থানকারী বলে স্মৃত। ঈশান কোণ থেকে আরম্ভ করে দুর্গা-সম্পর্কিত বংশের বিবরণ বুঝতে হবে।
Verse 12
आग्नेयकोणादारभ्य वंशो भवति दुर्धरः / अदितिं हिमवन्तं च जयन्तं च इदं त्रयम्
অগ্নেয় কোণ থেকে আরম্ভ করলে বংশধারা ধারণ করা দুরূহ হয়। এখানে এই তিনটি বুঝিতে হবে—অদিতি, হিমবান্ ও জয়ন্ত।
Verse 13
नायिका कालिका नाम शक्राद्रन्धर्वगाः पुनः / वास्तुदेवान्पूजयित्वा गृहप्रासादकृद्भवेत्
অধিষ্ঠাত্রী শক্তির নাম কালিকা; আবার ইন্দ্র ও গন্ধর্ব-সম্পর্কিত প্রভাবও কার্য করে। বাস্তুদেবগণকে পূজা করে গৃহ বা প্রাসাদ/মন্দির নির্মাণের যোগ্যতা লাভ হয়।
Verse 14
सुरेज्यः पुरतः कार्यो यस्याग्नेय्यां महानसम् / कपिनिर्गमने (णी)?येन पूर्वतः सत्रमण्डपम्
দেবপূজার বেদি সম্মুখে নির্মাণ করা উচিত; অগ্নেয় দিকে মহা-রন্ধনশালা থাকবে। বানরের নির্গমনের পথ রাখতে হবে, এবং পূর্বদিকে সম্মুখে যজ্ঞমণ্ডপ স্থাপন করতে হবে।
Verse 15
गन्धपुष्पगृहं कार्यमैशान्यां पट्टसंयुतम् / भाण्डागारं च कौबेर्यां गोष्ठागारं च वायवे
ঈশান দিকে গন্ধ-পুষ্পের গৃহ নির্মাণ করা উচিত, যা তাক/পাট্ট দ্বারা সজ্জিত হবে। কৌবের্য (উত্তর) দিকে ভাণ্ডারগৃহ এবং বায়ব্য দিকে গোশালা/গোষ্ঠাগার স্থাপন করা উচিত।
Verse 16
उदगाश्रयं च वारुण्यां वातायनसमन्वितम् / समित्कुशेन्धनस्थानमायुधानां च नैरृते
উত্তর দিকে জলাশ্রয়/জলস্থান থাকবে; পশ্চিম (বারুণ) দিকে বায়ু-ছিদ্রযুক্ত জল-সম্পর্কিত স্থান থাকবে। অগ্নেয় দিকে সমিধা, কুশ ও ইন্ধনের স্থান, এবং নৈঋত্য দিকে অস্ত্রশস্ত্রের স্থান হবে।
Verse 17
अभ्यागतालयं रम्यसशय्यासनापदुकम् / तोयाग्निदीपसद्भृत्यैर्युक्तं दक्षिणतो भवेत्
দক্ষিণ দিকে অতিথিশালা স্থাপন করা উচিত—মনোরম শয্যা, আসন ও পাদুকাসহ; এবং জল, অগ্নি, দীপ ও সৎ পরিচারকে সুসজ্জিত।
Verse 18
गृहान्तराणि सर्वाणि सजलैः कदलीगृहैः / पञ्चवर्णैश्च कुसुमैः शोभितानि प्रकल्पयेत्
গৃহের অন্তর্ভাগের সকল স্থান সজল কদলী-গৃহ (কলা-কাণ্ডের মণ্ডপ) দ্বারা সাজিয়ে, পাঁচ বর্ণের কুসুমে শোভিত করা উচিত।
Verse 19
प्राकारं तद्वहिर्दद्यात्पञ्चहस्तप्रमाणतः / एवं विष्ण्वाश्रमं कुर्याद्वनैश्चोपवनैर्युतम्
তার বাইরে পাঁচ হস্ত পরিমিত প্রাকার (ঘের দেওয়াল) নির্মাণ করা উচিত। এভাবে উপবন ও বনসহিত বিষ্ণু-আশ্রম প্রতিষ্ঠা করা কর্তব্য।
Verse 20
चतुः षष्टिपदो वास्तुः प्रासादादौ प्रपूजितः / मध्ये चतुष्पदो ब्रह्मा द्विप दास्त्वर्यमादयः
প্রাসাদ প্রভৃতি নির্মাণে চতুঃষষ্টি-পদ (চৌষট্টি খণ্ড) মণ্ডলরূপে বাস্তু পূজিত হয়। মধ্যের চতুষ্পদে ব্রহ্মা, আর দ্বিপদ বিভাগে আর্যমা প্রভৃতি দেবতা প্রতিষ্ঠিত।
Verse 21
कर्णे चैवाथ शिख्याद्यास्तथा देवाः प्रकीर्तिताः / तेभ्यो ह्युभयतः सार्धादन्ये ऽपि द्विपदाः सुराः
কর্ণদেশে এবং শিখ্যা প্রভৃতি স্থানে দেবতাদের প্রতিষ্ঠা বলা হয়েছে। তাদের উভয় পার্শ্ব মিলিয়ে অন্যান্য দ্বিপদ (দুই খণ্ডের) সুরগণও গণ্য করা হয়েছে।
Verse 22
चतुः षष्टिपदा देवा इत्येवं परिकीर्तिताः / चरकी च विदारी च पूतना पापराक्षसी
এইভাবে দেবগণকে চৌষট্টি পাদবিশিষ্ট বলে কীর্তিত করা হয়েছে। তদুপরি চরকী, বিদারী এবং পাপিনী রাক্ষসী পূতনার কথাও বলা হয়েছে।
Verse 23
ईशानाद्यास्ततो बाह्ये देवाद्या हेतुकादयः / हैतुकस्त्रिपुरान्तश्च अग्निवेतालकौ यमः
তাদের বাহির দিকে ঈশান প্রভৃতি আছেন; তারপর দেবগণ ও অন্যান্য—হেতুক প্রভৃতি। সেখানে হৈতুক, ত্রিপুরান্ত, এবং অগ্নি ও বেতালক, সঙ্গে যমও আছেন।
Verse 24
अग्निजिह्वः कालकश्च करालो ह्यकपादकः / ऐशान्यां भीमरूपस्तु पाताले प्रेतनायकः
অগ্নিজিহ্ব, কালক, করাল এবং অকপাদক—এরা ভয়ংকর সত্তা। ঈশান্য দিকেতে ভীমরূপ অবস্থান করেন, আর পাতালে প্রেতদের নায়ক আছেন।
Verse 25
आकाशे गन्धमाली स्यात्क्षेत्रपालांस्ततो यजेत् / विस्ताराभिहतं दैर्घ्यं राशिं वास्तोस्तु कारयेत्
উন্মুক্ত আকাশস্থানে সুগন্ধমালা স্থাপন করা উচিত; তারপর ক্ষেত্রপালদের পূজা করতে হবে। বাস্তু-ক্রিয়ায় প্রস্থ ও দৈর্ঘ্য গুণ করে যে পরিমাণ হয়, সেই রাশি/ঢিবি প্রস্তুত করতে হবে।
Verse 26
कृत्वा च वसुभिर्भागं शेषं बद्धा यमादिशेत् / पुनर्गुणितमष्टाभिरृभागं तु भाजयेत्
বসুগণের বিধি অনুসারে তাকে আট ভাগে ভাগ করে, অবশিষ্ট অংশ বেঁধে যমের নির্দেশমতো অর্পণ করতে হবে। পরে আবার আট দ্বারা গুণ করে, ঋ-ভাগ যথাযথভাবে বণ্টন করতে হবে।
Verse 27
यच्छेषं तद्भवेदृक्षं भागैर्हृत्वाव्ययं भवेत् / ऋक्षं चतुर्गुणं कृत्वा नवभिर्भागहारितम्
যা অবশিষ্ট থাকে তাই ঋক্ষ (নক্ষত্র) হয়। অংশে অংশে হরণ করলে যে অব্যয় স্থির মান পাওয়া যায়, সেই ঋক্ষকে চারগুণ করে নয় ভাগে বিভক্ত করতে হয়।
Verse 28
शेषमंशं विजानीयाद्देवलस्य मतं यथा / अष्टाभिर्गुणितं पिण्डं षष्टिभिर्भागाहरितम्
দেবলের মত অনুসারে অবশিষ্ট অংশটি জানতে হবে। পিণ্ডকে আটগুণ করে ষাট ভাগে বিভক্ত করতে হয়।
Verse 29
यच्छेषं तद्भवेज्जीवं मरणं भतहारितम् / वास्तुक्रोडे गृहं कुर्यान्न पृष्ठे मानवः सदा
যা অবশিষ্ট থাকে তাই জীবশক্তি; যমের ভটেরা তা হরণ করলে মৃত্যু ঘটে। অতএব মানুষ সর্বদা যথাযথ ভূমি-ভিত্তিতে গৃহ নির্মাণ করবে, কোনো জীবের পিঠের উপর নয়।
Verse 30
वामपार्श्वेन स्वापिति नात्र कार्या विचारणा / सिंहकन्यातुलायां च द्वारं शुध्येदथोत्तरम्
যদি কেউ বাম পার্শ্বে শয়ন করে, এতে বিশেষ বিচার প্রয়োজন নেই। আর সিংহ, কন্যা ও তুলা রাশিতে দ্বার শুদ্ধ করতে হবে; তারপর উত্তরদিকে অগ্রসর হতে হবে।
Verse 31
एवं च वृश्चिकादौ स्यात्पूर्वदक्षिणपश्चिमम् / द्वारं दीर्घार्धविस्तारं द्वाराण्यष्टौ स्मृतानि च
তদ্রূপ বৃশ্চিক থেকে ক্রম হবে পূর্ব, দক্ষিণ ও পশ্চিম। দ্বারের দৈর্ঘ্য প্রস্থের অর্ধেক হবে; এবং এমন আটটি দ্বার স্মৃতিতে উল্লিখিত।
Verse 32
सन्तानप्रेष्यनीचत्वं स्वयानं स्वर्णभूषणम् / सुतहीनं तु रौद्रेण वीर्यघ्नं दक्षिणे तथा
সন্তানকে দাস্যকর্মে পাঠালে অধঃপতন ঘটে; নিজ বাহনে আরোহন ও স্বর্ণালঙ্কার ধারণও এখানে উল্লিখিত। পুত্রহীন ব্যক্তি রৌদ্র দিকের দোষে পীড়িত হয়, আর বীর্যনাশকারী দক্ষিণ দিকের দোষে পীড়িত হয়।
Verse 33
वह्नौ बधश्चायुर्वृद्धिंपुत्त्रलाभसुतृप्तिदः / धनदे नृपपीडादमर्थघ्नं रोगदं जले
অগ্নিতে এটি বিনাশ/আঘাত ঘটায়, তবু আয়ু-বৃদ্ধি, পুত্রলাভ ও তৃপ্তি দান করে। ধনস্থানে রাজপীড়া ঘটায়, অর্থনাশ করে; আর জলে রোগ দান করে।
Verse 34
नृपभी तिर्मृतापत्यं ह्यनपत्यं न वैरदम् / अर्थदं चार्थहान्यै च दोषदं पुत्रमृत्युदम्
রাজার ভয়, মৃতসম সন্তান, সন্তানহীনতা ও বৈর—এগুলি সমৃদ্ধি আনে না। পুত্র ধন দিতে পারে, আবার ধনহানিও ঘটাতে পারে; দোষ/অপবাদ দিতে পারে, এমনকি পুত্র-মৃত্যুর কারণও হতে পারে।
Verse 35
द्वाराण्युत्तरसंज्ञानि पूर्वद्वाराणि वच्म्यहम् / अग्निभीतिर्बहु कन्याधनसंमानकोपदम्
উত্তরে যাদের নাম প্রসিদ্ধ, সেই পূর্বদ্বারগুলির কথা বলছি—অগ্নিভয়, বহুত্ব (অধিকতা), কন্যা, ধন, সম্মান ও ক্রোধ।
Verse 36
राजघ्नं कोपदं पूर्वे फलतो द्वारमीरितम् / ईशानादौ भवेत्पूर्वमग्नेय्यादौ तु दक्षिणम्
কথিত আছে, পূর্ব দিক ‘রাজঘ্ন’ ও ‘ক্রোধ’—এর সঙ্গে যুক্ত। শুভ ফলদায়ক দিকে দ্বার করা উচিত; ঈশান থেকে শুরু হলে পূর্বমুখী, আর আগ্নেয় থেকে শুরু হলে দক্ষিণমুখী হওয়া উচিত।
Verse 37
नैरृत्यादौ पश्चिमं स्याद्वायव्यादौ तु चोत्तरम् / अष्टभागे कृते भागे द्वाराणां च फलाफलम्
নৈঋত্যাদি ভাগে পশ্চিম দিক গ্রহণীয়; আর বায়ব্যাদি ভাগে উত্তর দিক। স্থান অষ্টভাগে বিভক্ত হলে দ্বার স্থাপনের শুভ‑অশুভ ফল তদনুসারে নির্ণীত হয়।
Verse 38
अश्वत्थप्लक्षन्यग्रोधाः पूर्वादौ स्यादुदुम्बरः / गृहस्य शोभनः प्रोक्त ईशाने चैव साल्मलिः / पूजितो विग्नहारी स्यात्प्रासादस्य गृहस्य च
অশ্বত্থ, প্লক্ষ ও ন্যগ্রোধ বৃক্ষ পূর্বদিকে স্থাপনীয়; উদুম্বর গৃহের শোভা ও মঙ্গলবর্ধক বলা হয়েছে। ঈশান (উত্তর‑পূর্ব) কোণে শাল্মলি থাকা উচিত; পূজিত হলে তা প্রাসাদ ও গৃহ—উভয়ের বিঘ্ননাশক হয়।
Brahmā is installed at the center (brahmasthāna) within the ninefold arrangement, with eight deities placed around him in directional order. This makes the center the stabilizing spiritual axis of the plan, around which the remaining pads and guardians are harmonized through worship.
After dividing and recombining measures (area-based heap, eightfold and ninefold divisions, nakṣatra residue), the text describes a remainder that becomes ‘jīva’; when it is taken away by Yama’s attendants, death is said to occur. The teaching functions as a warning to build on proper ground/foundation rather than on unstable or ‘living’ back-like support, linking construction ethics to metaphysical consequence.