Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Parīkṣit Confronts Kali: Dharma (Bull) and Bhūmi (Cow) at the Dawn of Kali-yuga

यस्य राष्ट्रे प्रजा: सर्वास्त्रस्यन्ते साध्व्यसाधुभि: । तस्य मत्तस्य नश्यन्ति कीर्तिरायुर्भगो गति: ॥ १० ॥ एष राज्ञां परो धर्मो ह्यार्तानामार्तिनिग्रह: । अत एनं वधिष्यामि भूतद्रुहमसत्तमम् ॥ ११ ॥

yasya rāṣṭre prajāḥ sarvās trasyante sādhvy asādhubhiḥ tasya mattasya naśyanti kīrtir āyur bhago gatiḥ

হে সাধ্বী, যে রাজার রাজ্যে দুষ্কৃতিদের দ্বারা সকল প্রজা ভীত থাকে, তার কীর্তি, আয়ু, ঐশ্বর্য ও শুভ গতি নষ্ট হয়। রাজাদের পরম ধর্ম হলো আর্তদের দুঃখ দমন করা; তাই আমি এই জীবদ্রোহী অধমকে বধ করব।

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
rāṣṭrein the kingdom
rāṣṭre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
prajāḥsubjects/people
prajāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Karta (कर्ता/agreeing adjective)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural); विशेषण (of prajāḥ)
trasyanteare frightened
trasyante:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√tras (त्रस्)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
sādhvīby the virtuous
sādhvī:
Karaṇa (करण/instrumental)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
asādhubhiḥby the wicked
asādhubhiḥ:
Karaṇa (करण/instrumental)
TypeNoun
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
mattasyaof the heedless
mattasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; विशेषण
naśyantiperish
naśyanti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√naś (नश्)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
āyuḥlife-span
āyuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
bhagaḥfortune
bhagaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
gatiḥdestiny/course
gatiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

When there is some disturbance caused by wild animals in a village or town, the police or others take action to kill them. Similarly, it is the duty of the government to kill at once all bad social elements such as thieves, dacoits and murderers. The same punishment is also due to animal killers because the animals of the state are also the prajā. Prajā means one who has taken birth in the state, and this includes both men and animals. Any living being who takes birth in a state has the primary right to live under the protection of the king. The jungle animals are also subject to the king, and they also have a right to live. So what to speak of domestic animals like the cows and bulls.

P
Parīkṣit
K
Kali

FAQs

This verse teaches that a king’s highest duty is to restrain and remove the suffering of the afflicted citizens; failing to protect them destroys the ruler’s fame, lifespan, prosperity, and future destination.

Seeing Kali as “bhūta-druh”—hostile to all beings—and the cause of fear and harassment among the people, Parīkṣit declares that protecting the distressed is the supreme duty of kings, thus he resolves to punish Kali.

Leaders and caregivers should actively protect the vulnerable and stop harm; neglecting injustice corrodes one’s integrity, reputation, and well-being—while righteous protection upholds dharma.